感遇·卅二 感遇·卅二

gǎn yù sà èr

陈子昂 陳子昂

chén zi áng · táng

标签: 诗词詩詞

suǒyóuyánxiàránshuāi

yángcǎijiēyīnqīnyǒujǐnkuíwéi

dēngshānwàngjiànjiǔliánér

宿mènggǎnyánruòbáiyún

shàngjiāoháozizhúzhèngchīchī

shǔshānchǔshuǐxiéshǒuzàishí

索居犹几日,炎夏忽然衰。

阳彩皆阴翳,亲友尽睽违。

登山望不见,涕泣久涟洏。

宿梦感颜色,若与白云期。

马上骄豪子,驱逐正蚩蚩。

蜀山与楚水,携手在何时。

索居猶幾日,炎夏忽然衰。

陽彩皆陰翳,親友盡睽違。

登山望不見,涕泣久漣洏。

宿夢感顏色,若與白雲期。

馬上驕豪子,驅逐正蚩蚩。

蜀山與楚水,攜手在何時。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

离开人群独自居处只有几天,炎炎暑热忽然就衰竭了。 阳光都被乌云遮掩,亲朋好友全都分别。 登上高山看不见,哭泣良久泪不绝。 常常感叹容颜改变,才同白云订盟契。 骄横之辈骑马上,追逐名利忙不歇。 蜀国山与楚地水,等到什么时候才能手相携?離開人羣獨自居處只有幾天,炎炎暑熱忽然就衰竭了。 陽光都被烏雲遮掩,親朋好友全都分別。 登上高山看不見,哭泣良久淚不絕。 常常感嘆容顏改變,才同白雲訂盟契。 驕橫之輩騎馬上,追逐名利忙不歇。 蜀國山與楚地水,等到什麼時候才能手相攜?

注释

索居:离开人群独自居处一方。 犹:一作“独”。 阴翳:阴云。 睽违:别离。 涟洏:流泪的样子。 梦:一作“昔”。感颜色:是说容颜变老。 马上:一作“世中”。 骄豪子:傲慢强横的人。索居:離開人羣獨自居處一方。 猶:一作“獨”。 陰翳:陰雲。 睽違:別離。 漣洏:流淚的樣子。 夢:一作“昔”。感顏色:是說容顏變老。 馬上:一作“世中”。 驕豪子:傲慢強橫的人。

赏析

传统说法认为这组诗是陈子昂年轻时期的作品,而近现代学者多认为它们不是一时一地之作,整个作品贯穿于诗人的一生,而作于后期的较多。各篇所咏之事各异,创作时间各不相同,应当是诗人在不断探索中有所体会遂加以纪录,积累而成的系列作品。其中其三、其三十五作于垂拱二年(公元686),其二十九作于垂拱三年(公元687)。这首诗是组诗中的第三十二首。傳統說法認爲這組詩是陳子昂年輕時期的作品,而近現代學者多認爲它們不是一時一地之作,整個作品貫穿於詩人的一生,而作於後期的較多。各篇所詠之事各異,創作時間各不相同,應當是詩人在不斷探索中有所體會遂加以紀錄,積累而成的系列作品。其中其三、其三十五作於垂拱二年(公元686),其二十九作於垂拱三年(公元687)。這首詩是組詩中的第三十二首。

← 返回诗文列表