感遇·之廿一 感遇·之廿一
蜻蛉游天地,与世本无患。
飞飞未能止,黄雀来相干。
穰侯富秦宠,金石比交欢。
出入咸阳里,诸侯莫敢言。
宁知山东客,激怒秦王肝。
布衣取丞相,千载为辛酸。
蜻蛉遊天地,與世本無患。
飛飛未能止,黃雀來相干。
穰侯富秦寵,金石比交歡。
出入咸陽裏,諸侯莫敢言。
寧知山東客,激怒秦王肝。
布衣取丞相,千載爲辛酸。
分享
译文
蜻蜓在天地之间游戏,对他物本来没有患魏。 飞呵飞呵还没有离开,黄雀便过来干涉侵犯。 魏冉深受秦王的恩宠,君臣交好坚如金石般。 在咸阳城里进进出出,哪个诸侯也不敢进言。 怎知道来个山东说客,一番话激怒秦王肺肝。 一介平民取代了丞相,千年来使人辛酸伤感。蜻蜓在天地之間遊戲,對他物本來沒有患魏。 飛呵飛呵還沒有離開,黃雀便過來干涉侵犯。 魏冉深受秦王的恩寵,君臣交好堅如金石般。 在咸陽城裏進進出出,哪個諸侯也不敢進言。 怎知道來個山東說客,一番話激怒秦王肺肝。 一介平民取代了丞相,千年來使人辛酸傷感。
注释
蜻蛉:蜻蜓的别称。 止:一作“去”。 穰侯:指魏冉。因食邑在穰(战国韩邑,今河南省邓州市),号曰穰侯,战国时秦国大臣。 布衣:平民百姓。丞:一作“卿”。蜻蛉:蜻蜓的別稱。 止:一作“去”。 穰侯:指魏冉。因食邑在穰(戰國韓邑,今河南省鄧州市),號曰穰侯,戰國時秦國大臣。 布衣:平民百姓。丞:一作“卿”。
赏析
此诗以蜻蜓和黄雀为喻,讽刺了当时权贵阶层的贪婪与残暴,以及他们之间的勾心斗角。诗人通过对比,表达了对社会现象的深刻反思,同时也流露出对英雄失意的感慨。诗中‘宁知山东客,激怒秦王肝’一句,更是展现了诗人对英雄悲剧命运的同情和无奈。整首诗语言简练,寓意深刻,具有很高的艺术价值和社会意义。此詩以蜻蜓和黃雀爲喻,諷刺了當時權貴階層的貪婪與殘暴,以及他們之間的勾心鬥角。詩人通過對比,表達了對社會現象的深刻反思,同時也流露出對英雄失意的感慨。詩中‘寧知山東客,激怒秦王肝’一句,更是展現了詩人對英雄悲劇命運的同情和無奈。整首詩語言簡練,寓意深刻,具有很高的藝術價值和社會意義。