寄外征衣 寄外征衣
夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无?
夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。
一行書信千行淚,寒到君邊衣到無?
分享
译文
你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。想念你啊!想念你,我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,当寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?你守衛在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在爲你而擔憂。想念你啊!想念你,我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,當寒氣來到你身邊的時候,我寄出的寒衣不知收到沒有?
注释
妾:旧时妇女自称。 吴:指江苏一带。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善妾:舊時婦女自稱。 吳:指江蘇一帶。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善
赏析
戍守边关妾在吴,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。一行信千行泪,寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考戍守邊關妾在吳,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在爲你而擔憂。一行信千行淚,寒氣來到你身邊的時候,我寄出的寒衣不知收到沒有。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考