古意 古意

gǔ yì

陈羽 陳羽

chén yǔ · táng

标签: 诗词詩詞

shísānxuéxiùluóshangliánhóngxiùwénxīnxiāng

rényánshìjiàshí

hánxiàoshuāngyuānyāng

lángniánshíjiǔwèishēngbàiguāntiānxiàwénlángmíng

chēpiántiánménguǎnránshīwèigōngqīng

shìshíqièjiāyóuwèipín

xiōngchūshuāngchēlún

fánhuáquánshèngliǎngxiānglángniánshǎowèihūnyīn

lángjiājìngōushuǐháoménjǐnnièzhū

diāopánjiǔchánggàn

xiǎozhōngchúqièxiān

zhāngyányǒuguīxiǎojiāohānnán

cháocānbàibáitángxiùzhùjǐnhuángjīn

qièmàojiànshuāilángjiànbáo

shíshíqiángxiàosuǒ

zhīlángběnláisuìhánhuíyǎnlèikànhuāluò

qièniánshímǎntóulángniánshífēnggōnghóu

nánérquánshèngwàngjiù

yínchuángzhàngkōngsōuliú.tínghuāhóngbiàndiéfēikànlángpèixiàcháoshí

guīláilvèlvèxiāngquèlìngshìshēngguānghuī

lánghènrénshuāilǎo

qièhènshēnrěndào

kànlángqiángjiànnéngshíniánguòliùshíháigǎo

十三学绣罗衣裳,自怜红袖闻馨香。

人言此是嫁时服,

含笑不刺双鸳鸯。

郎年十九髭未生,拜官天下闻郎名。

车马骈阗贺门馆,自然不失为公卿。

是时妾家犹未贫,

兄弟出入双车轮。

繁华全盛两相敌,与郎年少为婚姻。

郎家居近御沟水,豪门客尽蹑珠履。

雕盘酒器常不干,

晓入中厨妾先起。

姑嫜严肃有规矩,小姑娇憨意难取。

朝参暮拜白玉堂,绣衣著尽黄金缕。

妾貌渐衰郎渐薄,

时时强笑意索寞。

知郎本来无岁寒,几回掩泪看花落。

妾年四十丝满头,郎年五十封公侯。

男儿全盛日忘旧,

银床羽帐空飕飗.庭花红遍蝴蝶飞,看郎佩玉下朝时。

归来略略不相顾,却令侍婢生光辉。

郎恨妇人易衰老,

妾亦恨深不忍道。

看郎强健能几时,年过六十还枯槁。

十三學繡羅衣裳,自憐紅袖聞馨香。

人言此是嫁時服,

含笑不刺雙鴛鴦。

郎年十九髭未生,拜官天下聞郎名。

車馬駢闐賀門館,自然不失爲公卿。

是時妾家猶未貧,

兄弟出入雙車輪。

繁華全盛兩相敵,與郎年少爲婚姻。

郎家居近御溝水,豪門客盡躡珠履。

雕盤酒器常不幹,

曉入中廚妾先起。

姑嫜嚴肅有規矩,小姑嬌憨意難取。

朝參暮拜白玉堂,繡衣著盡黃金縷。

妾貌漸衰郎漸薄,

時時強笑意索寞。

知郎本來無歲寒,幾回掩淚看花落。

妾年四十絲滿頭,郎年五十封公侯。

男兒全盛日忘舊,

銀牀羽帳空颼飀.庭花紅遍蝴蝶飛,看郎佩玉下朝時。

歸來略略不相顧,卻令侍婢生光輝。

郎恨婦人易衰老,

妾亦恨深不忍道。

看郎強健能幾時,年過六十還枯槁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

十三岁学绣罗衣裳,自怜红袖听说馨香。人说这是出嫁时穿,含笑不刺双鸳鸯。郎年十九髭未生,拜官天下闻郎名。马车并排闻贺家馆,自然不失为公卿。当时我家还没有贫穷,兄弟出入双车轮。繁华全盛两相等,与郎少年为婚姻。郎家住在靠近御沟水,豪门客都穿着珠履。雕盘酒器经常不干,晓进入厨房我先起。公婆严肃有法度,小姑娇痴意难取。朝参傍晚拜白玉堂,绣衣穿尽黄金缕。我相貌逐渐衰退郎渐渐淡薄,时时勉强笑着想到冷落。知道你本来无寒冬,几回掩泪看花落。我四十岁丝满头,郎年五十封公侯。男孩子全盛日忘记过去,银床羽帐空飕呼.庭院花红蝴蝶飞遍,看郎庾佩玉下朝时。归来略略互不相顾,但令侍婢生光辉。郎恨女人容易衰老,我也恨深不忍心道。看郎健壮多长时间,年过六十回枯萎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十三歲學繡羅衣裳,自憐紅袖聽說馨香。人說這是出嫁時穿,含笑不刺雙鴛鴦。郎年十九髭未生,拜官天下聞郎名。馬車並排聞賀家館,自然不失爲公卿。當時我家還沒有貧窮,兄弟出入雙車輪。繁華全盛兩相等,與郎少年爲婚姻。郎家住在靠近御溝水,豪門客都穿着珠履。雕盤酒器經常不幹,曉進入廚房我先起。公婆嚴肅有法度,小姑嬌癡意難取。朝參傍晚拜白玉堂,繡衣穿盡黃金縷。我相貌逐漸衰退郎漸漸淡薄,時時勉強笑着想到冷落。知道你本來無寒冬,幾回掩淚看花落。我四十歲絲滿頭,郎年五十封公侯。男孩子全盛日忘記過去,銀牀羽帳空颼呼.庭院花紅蝴蝶飛遍,看郎庾佩玉下朝時。歸來略略互不相顧,但令侍婢生光輝。郎恨女人容易衰老,我也恨深不忍心道。看郎健壯多長時間,年過六十回枯萎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过女主人公的视角,描绘了她与丈夫从少年到老年的婚姻生活,表达了女主人公对丈夫的深情和对自身命运的感慨。诗中涉及到的典故和词语包括:绣罗衣裳(指华丽的嫁衣)、拜官(指被封官)、公卿(指高官)、御沟水(指皇宫附近的水沟)、珠履(指富贵人家的装饰)、岁寒(指岁月的寒冷,比喻人老),等等。本詩通過女主人公的視角,描繪了她與丈夫從少年到老年的婚姻生活,表達了女主人公對丈夫的深情和對自身命運的感慨。詩中涉及到的典故和詞語包括:繡羅衣裳(指華麗的嫁衣)、拜官(指被封官)、公卿(指高官)、御溝水(指皇宮附近的水溝)、珠履(指富貴人家的裝飾)、歲寒(指歲月的寒冷,比喻人老),等等。

赏析

十三岁学绣罗衣裳,自怜红袖听说馨香。人说这是出嫁时穿,含笑不刺双鸳鸯。郎年十九髭未生,拜官天下闻郎名。马车并排闻贺家馆,自然不失为公卿。当时我家还没有贫穷,兄弟出入双车轮。繁华全盛两相等,与郎少年为婚姻。郎家住在靠近御沟水,豪门客都穿着珠履。雕盘酒器经常不干,晓进入厨房我先起。公婆严肃有法度,小姑娇痴意难取。朝参傍晚拜白玉堂,绣衣穿尽黄金缕。我相貌逐渐衰退郎渐渐淡薄,时时勉强笑着想到冷落。知道你本来无寒冬,几回掩泪看花落。我四十岁丝满头,郎年五十封公侯。男孩子全盛日忘记过去,银床羽帐空飕呼.庭院花红蝴蝶飞遍,看郎庾佩玉下朝时。归来略略互不相顾,但令侍婢生光辉。郎恨女人容易衰老,我也恨深不忍心道。看郎健壮多长时间,年过六十回枯萎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十三歲學繡羅衣裳,自憐紅袖聽說馨香。人說這是出嫁時穿,含笑不刺雙鴛鴦。郎年十九髭未生,拜官天下聞郎名。馬車並排聞賀家館,自然不失爲公卿。當時我家還沒有貧窮,兄弟出入雙車輪。繁華全盛兩相等,與郎少年爲婚姻。郎家住在靠近御溝水,豪門客都穿着珠履。雕盤酒器經常不幹,曉進入廚房我先起。公婆嚴肅有法度,小姑嬌癡意難取。朝參傍晚拜白玉堂,繡衣穿盡黃金縷。我相貌逐漸衰退郎漸漸淡薄,時時勉強笑着想到冷落。知道你本來無寒冬,幾回掩淚看花落。我四十歲絲滿頭,郎年五十封公侯。男孩子全盛日忘記過去,銀牀羽帳空颼呼.庭院花紅蝴蝶飛遍,看郎庾佩玉下朝時。歸來略略互不相顧,但令侍婢生光輝。郎恨女人容易衰老,我也恨深不忍心道。看郎健壯多長時間,年過六十回枯萎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表