华西坝 華西壩

huá xī bà

陈寅恪 现代 陳寅恪 現代

chén yín kè · xiàn dài

标签: 诗词詩詞

qiǎncǎopíngchǎng广guǎngtōngxiǎogāoliǔqióng

léibēnzhàguòxiāngdiànxiàowēiwénsòngwǎnfēng

jiǔkùnfángluànhuājiāojuéhànzhuāngnóng

shuízhīwànguótónghuānquèzàishānsuìzhōng

浅草平场广陌通,小渠高柳思无穷。

雷奔乍过浮香雾,电笑微闻送晚风。

酒困不妨胡舞乱,花娇弥觉汉妆浓。

谁知万国同欢地,却在山河破碎中。

淺草平場廣陌通,小渠高柳思無窮。

雷奔乍過浮香霧,電笑微聞送晚風。

酒困不妨胡舞亂,花嬌彌覺漢妝濃。

誰知萬國同歡地,卻在山河破碎中。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

浅草平场广陌通,小渠高柳想无穷。雷奔忽过浮香雾,电笑微微听到风送晚。酒困不妨胡舞乱,花娇更觉得汉妆浓。谁知万国同享欢乐地,但在山河破碎中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淺草平場廣陌通,小渠高柳想無窮。雷奔忽過浮香霧,電笑微微聽到風送晚。酒困不妨胡舞亂,花嬌更覺得漢妝濃。誰知萬國同享歡樂地,但在山河破碎中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

浅草平场广陌通,小渠高柳想无穷。雷奔忽过浮香雾,电笑微微听到风送晚。酒困不妨胡舞乱,花娇更觉得汉妆浓。谁知万国同享欢乐地,但在山河破碎中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淺草平場廣陌通,小渠高柳想無窮。雷奔忽過浮香霧,電笑微微聽到風送晚。酒困不妨胡舞亂,花嬌更覺得漢妝濃。誰知萬國同享歡樂地,但在山河破碎中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表