洛城见贺自真飞升(一作登仙) 洛城見賀自真飛昇(一作登仙)

luò chéng jiàn hè zì zhēn fēi shēng yī zuò dēng xiān

陈陶 陳陶

chén táo · táng

标签: 诗词詩詞

zijìnluánfēiluòchuānjīntáozàishúlángxiān

sānqīngzòusōngqiūxià

yúntúnyuànqián

zhūdǐngyíngjiàngjiéqīnghuánduìzhùxiāngpíng

shuínéngbáizhòuxiāngbēitàiguāngyīn亿wànnián

子晋鸾飞古洛川,金桃再熟贺郎仙。

三清乐奏嵩丘下,

五色云屯御苑前。

朱顶舞低迎绛节,青鬟歌对驻香輧。

谁能白昼相悲泣,太极光阴亿万年。

子晉鸞飛古洛川,金桃再熟賀郎仙。

三清樂奏嵩丘下,

五色雲屯御苑前。

朱頂舞低迎絳節,青鬟歌對駐香輧。

誰能白晝相悲泣,太極光陰億萬年。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

子晋鸾飞古洛!,金桃成熟两次祝贺郎仙。三清演奏嵩丘下,五色云在御花园前。朱顶舞低迎红节,青丫环歌对驻香輧。谁能白天相悲哭,太极光阴亿万年。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考子晉鸞飛古洛!,金桃成熟兩次祝賀郎仙。三清演奏嵩丘下,五色雲在御花園前。朱頂舞低迎紅節,青丫環歌對駐香輧。誰能白天相悲哭,太極光陰億萬年。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

子晋:古代仙人名;鸾飞:指仙人乘鸾飞升;金桃:传说中的仙桃;贺郎:指贺自真;三清:道教所奉最高神;嵩丘:指嵩山;五色云:五彩缤纷的云彩;御苑:帝王御花园;朱顶:指戴红帽的女子;绛节:红色旗帜;青鬟:指年轻女子的发髻;香輧:指装饰华丽的车辆;白昼:白天;太极:指宇宙的本源;光阴:时间;亿万年:极言时间之长。子晉:古代仙人名;鸞飛:指仙人乘鸞飛昇;金桃:傳說中的仙桃;賀郎:指賀自真;三清:道教所奉最高神;嵩丘:指嵩山;五色雲:五彩繽紛的雲彩;御苑:帝王御花園;朱頂:指戴紅帽的女子;絳節:紅色旗幟;青鬟:指年輕女子的髮髻;香輧:指裝飾華麗的車輛;白晝:白天;太極:指宇宙的本源;光陰:時間;億萬年:極言時間之長。

赏析

子晋鸾飞古洛!,金桃成熟两次祝贺郎仙。三清演奏嵩丘下,五色云在御花园前。朱顶舞低迎红节,青丫环歌对驻香輧。谁能白天相悲哭,太极光阴亿万年。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考子晉鸞飛古洛!,金桃成熟兩次祝賀郎仙。三清演奏嵩丘下,五色雲在御花園前。朱頂舞低迎紅節,青丫環歌對駐香輧。誰能白天相悲哭,太極光陰億萬年。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表