感古十四首 感古十四首

gǎn gǔ shí sì shǒu

陈第 陳第

chén dì · míng

标签: 诗词詩詞

qiányǒushènghòushìzhīshī

hòushìyǒushèngqiánzhī

wéichǔwénwángshēnhóushìyuè

dāngshēnfàngzhúzǎojuénìngniè

gěnggěngxiànjiǎo

zhījuéníng

kǒngjiāngláiyǒuzhěshēng

fēiyòngshěsàngjuélìngmíng

bēnzǒuzhìwèizhīgèng

zāishèngzhéyùnchéng

¤

前古有圣,后世之师。

后世有圣,前古之资。

维楚文王,申侯是悦。

当身放逐,早绝佞蘖。

耿耿苋嘻,矫以义礼。

亟锡之爵,宁其忤己。

彼恐将来,有达者生。

非我用舍,丧厥令名。

奔走置力,预为之更。

大哉圣哲,默运法程。

¤

前古有聖,後世之師。

後世有聖,前古之資。

維楚文王,申侯是悅。

當身放逐,早絕佞櫱。

耿耿莧嘻,矯以義禮。

亟錫之爵,寧其忤己。

彼恐將來,有達者生。

非我用舍,喪厥令名。

奔走置力,預爲之更。

大哉聖哲,默運法程。

¤

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

古代有圣,后世之师。后世有圣,古代的资。维楚文王,申侯是高兴。当你放逐,早断才投放。耿耿苋哈哈,假称义礼。立即赐给他爵位,难道他们不顺从自己。他们害怕将来,有发达的生。不是我取舍,丧失其美名。奔走置力,提前做的更。伟大圣哲,默运法程。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考古代有聖,後世之師。後世有聖,古代的資。維楚文王,申侯是高興。當你放逐,早斷才投放。耿耿莧哈哈,假稱義禮。立即賜給他爵位,難道他們不順從自己。他們害怕將來,有發達的生。不是我取捨,喪失其美名。奔走置力,提前做的更。偉大聖哲,默運法程。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

古代有圣,后世之师。后世有圣,古代的资。维楚文王,申侯是高兴。当你放逐,早断才投放。耿耿苋哈哈,假称义礼。立即赐给他爵位,难道他们不顺从自己。他们害怕将来,有发达的生。不是我取舍,丧失其美名。奔走置力,提前做的更。伟大圣哲,默运法程。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考古代有聖,後世之師。後世有聖,古代的資。維楚文王,申侯是高興。當你放逐,早斷才投放。耿耿莧哈哈,假稱義禮。立即賜給他爵位,難道他們不順從自己。他們害怕將來,有發達的生。不是我取捨,喪失其美名。奔走置力,提前做的更。偉大聖哲,默運法程。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表