武帝求茂才异等诏 武帝求茂才異等詔

wǔ dì qiú mào cái yì děng zhào

chè · hàn

标签: 卷六・汉文卷六・漢文古文观止古文觀止蒙学蒙學

gàiyǒufēichángzhīgōngdàifēichángzhīrénhuòbēnérzhìqiānshìhuòyǒuzhīlèiérgōngmíngfànjiàzhītuòchízhīshìzàizhīérlìngzhōujùnchámínyǒumàocáiděngwèijiāngxiāng使shǐjuéguózhě

盖有非常之功,必待非常之人,故马或奔踶而致千里,士或有负俗之累而立功名。夫泛驾之马,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材异等可为将相及使绝国者。

蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

要成就非凡的功业,必须依靠非凡的人才。所以有的马即使奔跑跳跃也能行千里,有的士人虽然被世俗所累却能建立功名。那些不循规蹈矩的马,放纵不羁的士人,关键在于如何驾驭他们。现在命令各州郡选拔有杰出才能、可以担任将相和出使远方国家的人才。要成就非凡的功業,必須依靠非凡的人才。所以有的馬即使奔跑跳躍也能行千里,有的士人雖然被世俗所累卻能建立功名。那些不循規蹈矩的馬,放縱不羈的士人,關鍵在於如何駕馭他們。現在命令各州郡選拔有傑出才能、可以擔任將相和出使遠方國家的人才。

注释

1. 非常之功:非凡的功业。 2. 泛驾之马:不驯服的马。 3. 跅弛之士:放纵不羁的士人。 4. 使绝国者:出使远方国家的人。1. 非常之功:非凡的功業。 2. 泛駕之馬:不馴服的馬。 3. 跅弛之士:放縱不羈的士人。 4. 使絕國者:出使遠方國家的人。

赏析

此诏文表达了汉武帝求贤若渴的心态,强调只有选拔出真正的人才,才能成就非凡的功业。文中对人才的描述既包含了对人才的期待,也体现了对人才的包容和信任。此詔文表達了漢武帝求賢若渴的心態,強調只有選拔出真正的人才,才能成就非凡的功業。文中對人才的描述既包含了對人才的期待,也體現了對人才的包容和信任。

← 返回诗文列表