偶宴西蜀摩诃池 偶宴西蜀摩訶池

ǒu yàn xī shǔ mó hē chí

畅当 暢當

chàng dāng · táng

标签: 诗词詩詞

zhēnqīngchífēngzuǒyòu

qiǎnshāngníngzuìmànzhī

yīndiànliúguānglěngníngzānzhàoyǐng

wèizhěxuěxiànglián

珍木郁清池,风荷左右披。

浅觞宁及醉,慢舸不知移。

荫簟流光冷,凝簪照影欹。

胡为独羁者,雪涕向涟漪。

珍木鬱清池,風荷左右披。

淺觴寧及醉,慢舸不知移。

蔭簟流光冷,凝簪照影欹。

胡爲獨羈者,雪涕向漣漪。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

珍木郁清池,风吹荷叶左右分开。浅杯宁和醉,慢船不知道移。荫席流光冷,凝插照影横斜。为什么独自控制的,雪泪向涟漪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考珍木鬱清池,風吹荷葉左右分開。淺杯寧和醉,慢船不知道移。蔭席流光冷,凝插照影橫斜。爲什麼獨自控制的,雪淚向漣漪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

珍木:指珍贵的树木。郁:茂盛。清池:清澈的池塘。风荷:被风吹拂的荷花。浅觞:浅杯中的酒。宁及醉:不足以让人醉。慢舸:缓慢行驶的小船。荫簟:被树荫覆盖的竹席。凝簪:佩戴的发簪。照影欹:影子倾斜。羁者:羁绊的人。雪涕:眼泪如雪。涟漪:水波纹。珍木:指珍貴的樹木。鬱:茂盛。清池:清澈的池塘。風荷:被風吹拂的荷花。淺觴:淺杯中的酒。寧及醉:不足以讓人醉。慢舸:緩慢行駛的小船。蔭簟:被樹蔭覆蓋的竹蓆。凝簪:佩戴的髮簪。照影欹:影子傾斜。羈者:羈絆的人。雪涕:眼淚如雪。漣漪:水波紋。

赏析

珍木郁清池,风吹荷叶左右分开。浅杯宁和醉,慢船不知道移。荫席流光冷,凝插照影横斜。为什么独自控制的,雪泪向涟漪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考珍木鬱清池,風吹荷葉左右分開。淺杯寧和醉,慢船不知道移。蔭席流光冷,凝插照影橫斜。爲什麼獨自控制的,雪淚向漣漪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表