辎车 輜車
娅姹吴音今古同,宫粧袨服已成空。
雕文结角辎车巧,犹有梁陈宫掖风。
婭奼吳音今古同,宮粧袨服已成空。
雕文結角輜車巧,猶有梁陳宮掖風。
分享
译文
吴地的女声古今一样,华丽的宫装服饰已空无一人。装饰华丽的辎车工艺巧妙,仍保留着梁陈时期宫中的风采。吳地的女聲古今一樣,華麗的宮裝服飾已空無一人。裝飾華麗的輜車工藝巧妙,仍保留着梁陳時期宮中的風采。
注释
娅姹:指美丽的女子。吴音:吴地(今江苏、浙江一带)的方言。宫粧:宫中的妆饰。袨服:华丽的衣服。雕文结角:装饰华丽的图案。梁陈:南北朝时期的两个朝代。婭奼:指美麗的女子。吳音:吳地(今江蘇、浙江一帶)的方言。宮粧:宮中的妝飾。袨服:華麗的衣服。雕文結角:裝飾華麗的圖案。梁陳:南北朝時期的兩個朝代。
赏析
此诗通过对古代吴地女声和宫装服饰的描写,表达了对过去繁华岁月的怀念。辎车之巧,既是对工艺的赞美,也是对往昔宫掖风华的留恋。此詩通過對古代吳地女聲和宮裝服飾的描寫,表達了對過去繁華歲月的懷念。輜車之巧,既是對工藝的讚美,也是對往昔宮掖風華的留戀。