与高适薛据同登慈恩寺浮图 與高適薛據同登慈恩寺浮圖

yǔ gāo shì xuē jù tóng dēng cí ēn sì fú tú

岑参 岑參

cén cān · táng

标签: 写塔寫塔写景寫景唐诗三百首唐詩三百首忧思憂思景点景點诗词詩詞

shìyǒngchūgāosǒngtiāngōng

dēnglínchūshìjièdèngdàopánkōng

shénzhōuzhēngróngguǐgōng

jiǎoàibáicéngcāngqióng

xiàkuīzhǐgāoniǎotīngwénjīngfēng

liánshānruòtāobēncòushìcháodōng

(còuzuòzǒu

shìzuò)

qīnghuáijiāchídàogōngguǎnlínglóng

(guǎnzuòguān)

qiūcóng西láicāngránmǎnguānzhōng

língběiyuánshàngwànqīngméngméng

jìngleshèngyīnsuǒzōng

shìjiāngguàguānjuédàoqióng

塔势如涌出,孤高耸天宫。

登临出世界,磴道盘虚空。

突兀压神州,峥嵘如鬼工。

四角碍白日,七层摩苍穹。

下窥指高鸟,俯听闻惊风。

连山若波涛,奔凑似朝东。

(凑一作:走;

似一作:如)

青槐夹驰道,宫馆何玲珑。

(馆一作:观)

秋色从西来,苍然满关中。

五陵北原上,万古青蒙蒙。

净理了可悟,胜因夙所宗。

誓将挂冠去,觉道资无穷。

塔勢如湧出,孤高聳天宮。

登臨出世界,磴道盤虛空。

突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

四角礙白日,七層摩蒼穹。

下窺指高鳥,俯聽聞驚風。

連山若波濤,奔湊似朝東。

(湊一作:走;

似一作:如)

青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

(館一作:觀)

秋色從西來,蒼然滿關中。

五陵北原上,萬古青濛濛。

淨理了可悟,勝因夙所宗。

誓將掛冠去,覺道資無窮。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

大雁塔的气势宛如平地涌出,孤傲高峻耸立好象直接天宫。登临出世界,阶梯盘空。突兀压神州,峥嵘崔嵬简直胜过鬼斧神工。四角碍白日,塔高七层紧紧地接连着苍穹。下看指高鸟,俯身向下倾听阵阵怒吼狂风。连山若波涛,云集似朝东面。(凑一做:跑;好像一个作:如)青槐夹驰道,宫阙楼台变得多么精巧玲珑。(馆做一次:观察)秋色从西来,苍苍茫茫已经布满秦关之中。五陵北原上,重视青蒙蒙。净理了可以明白,行善施道素来是我做人信奉。发誓将挂冠离职,我觉得佛道的确能济世无穷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大雁塔的氣勢宛如平地湧出,孤傲高峻聳立好象直接天宮。登臨出世界,階梯盤空。突兀壓神州,崢嶸崔嵬簡直勝過鬼斧神工。四角礙白日,塔高七層緊緊地接連着蒼穹。下看指高鳥,俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。連山若波濤,雲集似朝東面。(湊一做:跑;好像一個作:如)青槐夾馳道,宮闕樓臺變得多麼精巧玲瓏。(館做一次:觀察)秋色從西來,蒼蒼茫茫已經佈滿秦關之中。五陵北原上,重視青濛濛。淨理了可以明白,行善施道素來是我做人信奉。發誓將掛冠離職,我覺得佛道的確能濟世無窮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴浮图:原是梵文佛陀的音译,这里指佛塔。慈恩寺浮图:即今西安市的大雁塔。 ⑵涌出:形容拔地而起。 ⑶世界:指宇宙。 ⑷磴:石级。盘:曲折。 ⑸突兀:高耸貌。 ⑹峥嵘:形容山势高峻。鬼工:非人力所能。 ⑺碍:阻挡。 ⑻惊风:疾风。 ⑼驰道:可驾车的大道。 ⑽宫馆:宫阙。 ⑾关中:指今陕西中部地区。 ⑿五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。 ⒀净理:佛家的清净之理。 ⒁胜因:佛教因果报应中的极好的善因。 ⒂挂冠:辞官归隐。 ⒃觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。 参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第205-206页 . 2、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第14页 .⑴浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這裏指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔。 ⑵湧出:形容拔地而起。 ⑶世界:指宇宙。 ⑷磴:石級。盤:曲折。 ⑸突兀:高聳貌。 ⑹崢嶸:形容山勢高峻。鬼工:非人力所能。 ⑺礙:阻擋。 ⑻驚風:疾風。 ⑼馳道:可駕車的大道。 ⑽宮館:宮闕。 ⑾關中:指今陝西中部地區。 ⑿五陵:指漢代五個帝王的陵墓,即高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵及昭帝平陵。 ⒀淨理:佛家的清淨之理。 ⒁勝因:佛教因果報應中的極好的善因。 ⒂掛冠:辭官歸隱。 ⒃覺道:佛教的達到消除一切慾念和物我相忘的大覺之道。 參考資料: 1、 於海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010年12月版 :第205-206頁 . 2、 蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009年11月版 :第14頁 .

赏析

作者:佚名 公元752年(唐玄宗天宝十一年)秋, 岑参 自安西回京述职,相邀 高适 、薛据、 杜甫 、 储光羲 等同僚诗友,出城郊游,来到慈恩寺,见宝塔巍峨俊逸,拾级而上,触景生情,遂吟诗唱和以助兴。高适首唱,作《同诸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑参遂作此诗。 参考资料: 1、 周啸天 等 .唐诗鉴赏辞典补编 .成都 :四川文艺出版社 ,1990年6月版 :第316-318页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第205-206页 .作者:佚名 公元752年(唐玄宗天寶十一年)秋, 岑參 自安西回京述職,相邀 高適 、薛據、 杜甫 、 儲光羲 等同僚詩友,出城郊遊,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其餘人相和,岑參遂作此詩。 參考資料: 1、 周嘯天 等 .唐詩鑑賞辭典補編 .成都 :四川文藝出版社 ,1990年6月版 :第316-318頁 . 2、 於海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010年12月版 :第205-206頁 .

← 返回诗文列表