优钵罗花歌 優鉢羅花歌

yōu bō luó huā gē

岑参 岑參

cén cān · táng

标签: 诗词詩詞

báishānnánchìshānběi

jiānyǒuhuārénshí绿jīnghǎoyán

liùbànhuājiǔfáng

yǎncháokāiduōxiāng

shēngzhōngguóshēng西fāng

gēnzàitíngmèigōngtáng

chǐzhòngcǎozhīwèitíngtíngérfāng

wèirénzhīsuǒshǎng

shēnshānqióngwěiyánshuāng

qièbēiyángguāndàozhǎngcéngxiànjūnwáng

白山南,赤山北。

其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。

叶六瓣,花九房。

夜掩朝开多异香,

何不生彼中国兮生西方。

移根在庭,媚我公堂。

耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。

何不为人之所赏兮,

深山穷谷委严霜。

吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王。

白山南,赤山北。

其間有花人不識,綠莖碧葉好顏色。

葉六瓣,花九房。

夜掩朝開多異香,

何不生彼中國兮生西方。

移根在庭,媚我公堂。

恥與衆草之爲伍,何亭亭而獨芳。

何不爲人之所賞兮,

深山窮谷委嚴霜。

吾竊悲陽關道路長,曾不得獻於君王。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

白山以南,赤山以北。其间有花人不认识,绿茎碧叶好脸色。叶六瓣,花九房。夜里悄悄朝开多奇异的香味,为什么不生那中国啊生西方。移根在庭院,诱惑我公堂。耻辱和各种草的为伍,为什么亭亭玉立而独自芬芳。为什么不为人们所欣赏啊,深山穷谷委托寒霜。我感到悲伤阳关路长,曾经不得到献给君王。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考白山以南,赤山以北。其間有花人不認識,綠莖碧葉好臉色。葉六瓣,花九房。夜裏悄悄朝開多奇異的香味,爲什麼不生那中國啊生西方。移根在庭院,誘惑我公堂。恥辱和各種草的爲伍,爲什麼亭亭玉立而獨自芬芳。爲什麼不爲人們所欣賞啊,深山窮谷委託寒霜。我感到悲傷陽關路長,曾經不得到獻給君王。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

白山以南,赤山以北。其间有花人不认识,绿茎碧叶好脸色。叶六瓣,花九房。夜里悄悄朝开多奇异的香味,为什么不生那中国啊生西方。移根在庭院,诱惑我公堂。耻辱和各种草的为伍,为什么亭亭玉立而独自芬芳。为什么不为人们所欣赏啊,深山穷谷委托寒霜。我感到悲伤阳关路长,曾经不得到献给君王。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考白山以南,赤山以北。其間有花人不認識,綠莖碧葉好臉色。葉六瓣,花九房。夜裏悄悄朝開多奇異的香味,爲什麼不生那中國啊生西方。移根在庭院,誘惑我公堂。恥辱和各種草的爲伍,爲什麼亭亭玉立而獨自芬芳。爲什麼不爲人們所欣賞啊,深山窮谷委託寒霜。我感到悲傷陽關路長,曾經不得到獻給君王。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表