卫节度赤骠马歌 衛節度赤驃馬歌
君家赤骠画不得,一团旋风桃花色。
红缨紫鞚珊瑚鞭,玉鞍锦鞯黄金勒。
请君鞁出看君骑,尾长窣地如红丝。
自矜诸马皆不及,却忆百金新买时。
香街紫陌凤城内,满城见者谁不爱。
扬鞭骤急白汗流,弄影行骄碧蹄碎。
紫髯胡雏金剪刀,平明剪出三鬉高。
枥上看时独意气,众中牵出偏雄豪。
骑将猎向南山口,城南孤兔不复有。
草头一点疾如飞,却使苍鹰翻向后。
忆昨看君朝未央,鸣珂拥盖满路香。
始知边将真富贵,可怜人马相辉光。
男儿称意得如此,骏马长鸣北风起。
待君东去扫胡尘,为君一日行千里。
君家赤驃畫不得,一團旋風桃花色。
紅纓紫鞚珊瑚鞭,玉鞍錦韉黃金勒。
請君鞁出看君騎,尾長窣地如紅絲。
自矜諸馬皆不及,卻憶百金新買時。
香街紫陌鳳城內,滿城見者誰不愛。
揚鞭驟急白汗流,弄影行驕碧蹄碎。
紫髯鬍雛金剪刀,平明剪出三鬉高。
櫪上看時獨意氣,衆中牽出偏雄豪。
騎將獵向南山口,城南孤兔不復有。
草頭一點疾如飛,卻使蒼鷹翻向後。
憶昨看君朝未央,鳴珂擁蓋滿路香。
始知邊將真富貴,可憐人馬相輝光。
男兒稱意得如此,駿馬長鳴北風起。
待君東去掃胡塵,爲君一日行千里。
分享
译文
君家赤骠骏马难以描摹,好似一团旋风桃花之色; 红缨穗紫缰绳珊瑚马鞭,玉马鞍锦鞍垫黄金马勒。 请君备马牵出上马一试,马尾甩过地面有如红丝, 诸马难以相比令人自豪,却忆百两黄金买马之时。 穿过京城之内大街小巷,全城看马之人谁不赞赏? 时而扬蹄飞奔汗流满身,时而姿影缓缓志气扬扬。 胡家少年马夫手拿剪刀,天亮修剪马鬃束得高高; 拴在槽头已是气概不凡,牵出马群更觉身姿雄豪。 跨上骏马出猎终南山口,追得城南狐兔全都没有; 马蹄点过草梢迅疾如飞,使那空中苍鹰反而落后。 当日看您前来朝拜皇宫,前呼后拥满路赞美之声; 身为边镇大将多么富贵,人马互相辉映多么威风。 男儿应当如此才称心意,骏马阵阵长呜北风吹起; 待您东去扫平战乱之日,骏马为您一日驰骋千里!君家赤驃駿馬難以描摹,好似一團旋風桃花之色; 紅纓穗紫繮繩珊瑚馬鞭,玉馬鞍錦鞍墊黃金馬勒。 請君備馬牽出上馬一試,馬尾甩過地面有如紅絲, 諸馬難以相比令人自豪,卻憶百兩黃金買馬之時。 穿過京城之內大街小巷,全城看馬之人誰不讚賞? 時而揚蹄飛奔汗流滿身,時而姿影緩緩志氣揚揚。 胡家少年馬伕手拿剪刀,天亮修剪馬鬃束得高高; 拴在槽頭已是氣概不凡,牽出馬羣更覺身姿雄豪。 跨上駿馬出獵終南山口,追得城南狐兔全都沒有; 馬蹄點過草梢迅疾如飛,使那空中蒼鷹反而落後。 當日看您前來朝拜皇宮,前呼後擁滿路讚美之聲; 身爲邊鎮大將多麼富貴,人馬互相輝映多麼威風。 男兒應當如此才稱心意,駿馬陣陣長嗚北風吹起; 待您東去掃平戰亂之日,駿馬爲您一日馳騁千里!
注释
1.卫节度:指卫伯玉。原为安西边将,平定安史之乱期间归长安,以战功拜神策军节度使。赤骠(biāo)马:带白色斑点的红马。 2.君:指卫节度。 3.旋风:形容骏马动作迅捷,行动如风。桃花色:因红中带白,行动起来,混同一片,故称桃花色。 4.鞚(kòng):带嚼口的马笼头,与下文“勒”同。珊瑚鞭:珊瑚制的鞭子。 5.玉鞍锦鞯(jiān):指华丽的马具。鞯,衬马鞍的垫子。 6.鞁(bèi):配备马具。 7.窣(sū):这里是甩动之意。 8.自矜:自豪。 9.百金:百两黄金,说价高。 10.香街:长安街名,泛指长安街道。紫陌:过去称京城中的道路。凤城:古时对京城的称呼。 11.白汗:非中医之证名,而是指普通的汗。 12.弄影:舞动姿影。骄:马健壮的样子。碧蹄:形容马蹄坚美如育石。碎:碎步。 13.紫髯(rán):绛紫色胡须。胡雏:胡儿。这里指马夫。 14.三鬉(zōng):把马鬃修剪成三瓣的样式。 15.枥(lì):马槽。独意气:气概独特。 16.南山口:似指终南山口。 17.草头:草梢。点:形容马蹄轻捷,只像点过一样。 18.翻:反而。 19.朝:朝拜。末央:汉代宫殿名,这里借指唐宫。 20.鸣珂(kē):马勒上的装饰叮叮作响。珂,玉石。这里指马勒上的装饰品。盖:古时高级官员出行时车马上的遮蔽物,类似伞形。满路香:说满路好名声,即路人交口称誉。 21.边将:边防将官。卫节度曾为安西一带做边将,故称。 22.胡尘:胡马奔跑所扬起的尘土。这里指安史乱军。当时安史乱军还盘踞东都洛阳,故诗中说东去。1.衛節度:指衛伯玉。原爲安西邊將,平定安史之亂期間歸長安,以戰功拜神策軍節度使。赤驃(biāo)馬:帶白色斑點的紅馬。 2.君:指衛節度。 3.旋風:形容駿馬動作迅捷,行動如風。桃花色:因紅中帶白,行動起來,混同一片,故稱桃花色。 4.鞚(kòng):帶嚼口的馬籠頭,與下文“勒”同。珊瑚鞭:珊瑚制的鞭子。 5.玉鞍錦韉(jiān):指華麗的馬具。韉,襯馬鞍的墊子。 6.鞁(bèi):配備馬具。 7.窣(sū):這裏是甩動之意。 8.自矜:自豪。 9.百金:百兩黃金,說價高。 10.香街:長安街名,泛指長安街道。紫陌:過去稱京城中的道路。鳳城:古時對京城的稱呼。 11.白汗:非中醫之證名,而是指普通的汗。 12.弄影:舞動姿影。驕:馬健壯的樣子。碧蹄:形容馬蹄堅美如育石。碎:碎步。 13.紫髯(rán):絳紫色鬍鬚。胡雛:胡兒。這裏指馬伕。 14.三鬉(zōng):把馬鬃修剪成三瓣的樣式。 15.櫪(lì):馬槽。獨意氣:氣概獨特。 16.南山口:似指終南山口。 17.草頭:草梢。點:形容馬蹄輕捷,只像點過一樣。 18.翻:反而。 19.朝:朝拜。末央:漢代宮殿名,這裏借指唐宮。 20.鳴珂(kē):馬勒上的裝飾叮叮作響。珂,玉石。這裏指馬勒上的裝飾品。蓋:古時高級官員出行時車馬上的遮蔽物,類似傘形。滿路香:說滿路好名聲,即路人交口稱譽。 21.邊將:邊防將官。衛節度曾爲安西一帶做邊將,故稱。 22.胡塵:胡馬奔跑所揚起的塵土。這裏指安史亂軍。當時安史亂軍還盤踞東都洛陽,故詩中說東去。
赏析
据《岑诗系年》,这首诗作于唐肃宗乾元二年(759)十月后,时神策军节度使卫伯玉得到一匹赤骠马,岑参作此诗咏之。 诗的开头从赤骠马的神骏落笔。首句用画家难以描绘来虚写一笔,次句用一新奇的比喻来写马的形象:好似一片桃花色的旋风在回旋。“旋风”与“桃花色”构成难以捕捉的形象,从而落实了“画不得”。这是动的描写。三、四两句用名贵的装饰来进一步衬托马的神骏,全用颜色搭配,写得色彩摈纷。这是静的描写;诗的次四句从试骑的方面写马。“尾长”一句从马本身形象写,“自矜”和“百金”两句则分别从骑者的心理和价格的高贵两方面写,都突出了马的不同寻常。“新买时”一句自然引出下文。 以下四句写“新买时”的情景。“香街紫陌凤城内,满城见者谁不爱”,这两句用京城人们的反映对马作侧面烘托。“扬鞭骤急白流汗,弄影行骄碧蹄碎”,这两句则从疾驰和缓行两方面对马作直接描绘。这四句写得很有概括力而又十分形象;京城里的人们仿佛看到:新买的赤骠马穿过京城大街小巷,一会儿扬蹄疾驰,一会儿摇尾缓行,路旁人们无不喧喷称赞。作品就用这种环境把马的神骏突显出来。接着四句又从精心修饰喂养的角度,与众马比较写赤骠马。“独意气”,“偏雄豪”,从马的神态方面写出它的不凡气概。“骑将猎向南山口”以下四句选取了一个特定的射猪场面,以迅疾的狐免,矫健的苍鹰与赤骠马比较,来突出“疾如飞”的赤骠马奔跑的迅捷,“草头一点”,把马的姿态写得轻快而又飘逸。 以上对赤骠马作了尽情描绘,以下八句则转而写卫节度。开始三句对卫节度的富贵加以赞颂,第四句又归结到马上,但不单写马,而是将人与马合起来写:人以马而增辉,马以人而生光,赞扬赤骠马而及于卫节度。诗的最后四切仍将人与马并写,男儿称意,马儿神骏,人马均属不凡。结尾两句则以卫节度和赤骠马双扇作结,扣应题意,预言卫节度将获取更大战功。 这首诗采用铺叙的写法从各个方面极写赤骠马的神骏,其中运用大量比喻和衬托,把骏马写得如在目前;最后赞扬骏马而及马的主人,手法高明。據《岑詩系年》,這首詩作於唐肅宗乾元二年(759)十月後,時神策軍節度使衛伯玉得到一匹赤驃馬,岑參作此詩詠之。 詩的開頭從赤驃馬的神駿落筆。首句用畫家難以描繪來虛寫一筆,次句用一新奇的比喻來寫馬的形象:好似一片桃花色的旋風在迴旋。“旋風”與“桃花色”構成難以捕捉的形象,從而落實了“畫不得”。這是動的描寫。三、四兩句用名貴的裝飾來進一步襯托馬的神駿,全用顏色搭配,寫得色彩擯紛。這是靜的描寫;詩的次四句從試騎的方面寫馬。“尾長”一句從馬本身形象寫,“自矜”和“百金”兩句則分別從騎者的心理和價格的高貴兩方面寫,都突出了馬的不同尋常。“新買時”一句自然引出下文。 以下四句寫“新買時”的情景。“香街紫陌鳳城內,滿城見者誰不愛”,這兩句用京城人們的反映對馬作側面烘托。“揚鞭驟急白流汗,弄影行驕碧蹄碎”,這兩句則從疾馳和緩行兩方面對馬作直接描繪。這四句寫得很有概括力而又十分形象;京城裏的人們彷彿看到:新買的赤驃馬穿過京城大街小巷,一會兒揚蹄疾馳,一會兒搖尾緩行,路旁人們無不喧噴稱讚。作品就用這種環境把馬的神駿突顯出來。接着四句又從精心修飾餵養的角度,與衆馬比較寫赤驃馬。“獨意氣”,“偏雄豪”,從馬的神態方面寫出它的不凡氣概。“騎將獵向南山口”以下四句選取了一個特定的射豬場面,以迅疾的狐免,矯健的蒼鷹與赤驃馬比較,來突出“疾如飛”的赤驃馬奔跑的迅捷,“草頭一點”,把馬的姿態寫得輕快而又飄逸。 以上對赤驃馬作了盡情描繪,以下八句則轉而寫衛節度。開始三句對衛節度的富貴加以讚頌,第四句又歸結到馬上,但不單寫馬,而是將人與馬合起來寫:人以馬而增輝,馬以人而生光,讚揚赤驃馬而及於衛節度。詩的最後四切仍將人與馬並寫,男兒稱意,馬兒神駿,人馬均屬不凡。結尾兩句則以衛節度和赤驃馬雙扇作結,扣應題意,預言衛節度將獲取更大戰功。 這首詩採用鋪敘的寫法從各個方面極寫赤驃馬的神駿,其中運用大量比喻和襯托,把駿馬寫得如在目前;最後讚揚駿馬而及馬的主人,手法高明。