天山雪歌送萧治归京 天山雪歌送蕭治歸京
天山雪云常不开,千峰万岭雪崔嵬。
北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。
能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。
交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。
晻霭寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。
将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。
正是天山雪下时,送君走马归京师。
雪中何以赠君别,惟有青青松树枝。
天山雪雲常不開,千峯萬嶺雪崔嵬。
北風夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。
能兼漢月照銀山,復逐胡風過鐵關。
交河城邊鳥飛絕,輪臺路上馬蹄滑。
晻靄寒氛萬里凝,闌干陰崖千丈冰。
將軍狐裘臥不暖,都護寶刀凍欲斷。
正是天山雪下時,送君走馬歸京師。
雪中何以贈君別,惟有青青松樹枝。
分享
译文
天山上的云雪终年不开,巍巍千山万岭白雪皑皑。 夜来北风卷过赤亭路口,天山一夜之间大雪更厚。 雪光和着月光照映银山,雪花追着北风飞过铁关。 交河城边飞鸟早已断绝,轮台路上战马难以走过。 寒云昏暗凝结万里天空,山崖陡峭悬挂千丈坚冰。 将军皮袍久卧不觉温暖,都护宝刀冻得像要折断。 天山正是大雪纷飞之时,送别为友走马归还京师。 冰雪之中怎将心意表示,只有赠您青青松柏树枝!天山上的雲雪終年不開,巍巍千山萬嶺白雪皚皚。 夜來北風捲過赤亭路口,天山一夜之間大雪更厚。 雪光和着月光照映銀山,雪花追着北風飛過鐵關。 交河城邊飛鳥早已斷絕,輪臺路上戰馬難以走過。 寒雲昏暗凝結萬里天空,山崖陡峭懸掛千丈堅冰。 將軍皮袍久臥不覺溫暖,都護寶刀凍得像要折斷。 天山正是大雪紛飛之時,送別爲友走馬歸還京師。 冰雪之中怎將心意表示,只有贈您青青松柏樹枝!
注释
⑴萧治:作者友人,生平未详。 ⑵开:消散。 ⑶崔嵬(cuī wéi):山势高耸的样子。 ⑷赤亭口:即赤亭守捉。《新唐书·地理志》:伊州“西经······三百九十里有罗护守捉,又西经达匪草堆,百九十里至赤亭守捉,与伊、西路合”。约在今新疆吐鲁番附近。 ⑸汉月:汉时明月,说明月的永恒。银山:银山碛又称银山,在今新疆吐鲁番西南 ⑹铁关:即铁门关,中国古代二十六名关之一,在焉耆以西五十里,为一长长的石峡,两崖壁立,其口有门,色如铁,形势险要。 ⑺交河:又名西州,天宝元年改西州为交河郡,在今新疆吐鲁番一带,治所在高昌,今吐鲁番东南达克阿奴斯城。 ⑻轮台:唐代庭州有轮台县,这里指汉置古轮台(今新疆轮台县东南)。 ⑼晻霭(ǎn ǎi):昏暗的样子。寒氛:寒冷的云气。 ⑽阑干:纵横交错的样子。阴崖:背阴的山崖。 ⑾狐裘(qiú):用狐皮制的外衣。 ⑿都护:官名,汉宣帝置西域都护,总监西域诸国,并护南北道,为西域地区最高长官。唐置安东﹑安西﹑安南﹑安北﹑单于﹑北庭六大都护,权任与汉同,且为实职。 ⒀走马:跑马。 参考资料: 1、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:255-258⑴蕭治:作者友人,生平未詳。 ⑵開:消散。 ⑶崔嵬(cuī wéi):山勢高聳的樣子。 ⑷赤亭口:即赤亭守捉。《新唐書·地理志》:伊州“西經······三百九十里有羅護守捉,又西經達匪草堆,百九十里至赤亭守捉,與伊、西路合”。約在今新疆吐魯番附近。 ⑸漢月:漢時明月,說明月的永恆。銀山:銀山磧又稱銀山,在今新疆吐魯番西南 ⑹鐵關:即鐵門關,中國古代二十六名關之一,在焉耆以西五十里,爲一長長的石峽,兩崖壁立,其口有門,色如鐵,形勢險要。 ⑺交河:又名西州,天寶元年改西州爲交河郡,在今新疆吐魯番一帶,治所在高昌,今吐魯番東南達克阿奴斯城。 ⑻輪臺:唐代庭州有輪臺縣,這裏指漢置古輪臺(今新疆輪臺縣東南)。 ⑼晻靄(ǎn ǎi):昏暗的樣子。寒氛:寒冷的雲氣。 ⑽闌干:縱橫交錯的樣子。陰崖:背陰的山崖。 ⑾狐裘(qiú):用狐皮製的外衣。 ⑿都護:官名,漢宣帝置西域都護,總監西域諸國,並護南北道,爲西域地區最高長官。唐置安東﹑安西﹑安南﹑安北﹑單于﹑北庭六大都護,權任與漢同,且爲實職。 ⒀走馬:跑馬。 參考資料: 1、 高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:255-258
赏析
天山雪云经常不开,千峰万岭雪崔嵬。北风夜卷赤亭口,一天夜里天山雪更厚。能兼汉月照银山,又把胡风过铁关。交河城边鸟飞绝,轮台道路上马蹄滑。迷雾渐渐寒冷的雾气里凝结,栏杆阴崖千丈冰。将军狐皮大衣睡不暖,都护宝刀冻欲断。正是天山雪下的时候,送你骑马回到京城。雪中何以赠君别,只有青翠松树枝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考天山雪雲經常不開,千峯萬嶺雪崔嵬。北風夜卷赤亭口,一天夜裏天山雪更厚。能兼漢月照銀山,又把胡風過鐵關。交河城邊鳥飛絕,輪臺道路上馬蹄滑。迷霧漸漸寒冷的霧氣裏凝結,欄杆陰崖千丈冰。將軍狐皮大衣睡不暖,都護寶刀凍欲斷。正是天山雪下的時候,送你騎馬回到京城。雪中何以贈君別,只有青翠松樹枝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考