送王大昌龄赴江宁 送王大昌齡赴江寧

sòng wáng dà chāng líng fù jiāng níng

岑参 岑參

cén cān · táng

标签: 友人友人怀才不遇懷才不遇祝福祝福诗词詩詞送别送別

duìjiǔchàngránbēisòngjūn

míngshíwèiyòngbáishǒugōngwén

guócóngguāncāngqiān

qúngōngmǎntiānquēguòhuáishuǐ

jiùjiāchūnzhǔchángjiānglóu

wénjūnxíngpínwàngnánzhōu

qióngxiàngménhándēngjìngshēn

běifēngchuīwēixuěbàobèikěntóng宿

jūnxíngdàojīngkǒuzhèngshìtáohuāshí

zhōuzhōngráoxīngshàngduōxīnshī

qiánqiúqiěshēnpánhuángwèiwǎn

jūnqīngyúnjiācānfàn

对酒寂不语,怅然悲送君。

明时未得用,白首徒攻文。

泽国从一官,沧波几千里。

群公满天阙,独去过淮水。

旧家富春渚,尝忆卧江楼。

自闻君欲行,频望南徐州。

穷巷独闭门,寒灯静深屋。

北风吹微雪,抱被肯同宿。

君行到京口,正是桃花时。

舟中饶孤兴,湖上多新诗。

潜虬且深蟠,黄鹄举未晚。

惜君青云器,努力加餐饭。

對酒寂不語,悵然悲送君。

明時未得用,白首徒攻文。

澤國從一官,滄波幾千裏。

羣公滿天闕,獨去過淮水。

舊家富春渚,嘗憶臥江樓。

自聞君欲行,頻望南徐州。

窮巷獨閉門,寒燈靜深屋。

北風吹微雪,抱被肯同宿。

君行到京口,正是桃花時。

舟中饒孤興,湖上多新詩。

潛虯且深蟠,黃鵠舉未晚。

惜君青雲器,努力加餐飯。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

面对着酒杯沉默不语,今日里满怀愁绪为您送行。 圣明的时代得不到重用,突然皓首攻文。 到江南水乡去当个小官,风波经历几千里。 诸公挤满了朝廷,只有您一人在渡过淮水。 我家曾住在富春的江渚,常常回忆起那临江的高楼。 自从听说您要前去,叫我频频望着那南徐州。 独居僻巷紧闭着门,夜晚寒灯静照着深屋。 北风吹起微雪,抱着被子愿意同住宿。 您这一路走到京口,正是桃花盛开之时。 舟中自会大发感兴,湖上定能多写新诗。 虬龙且要深潜屈蟠,黄鹄高飞也不论早晚。 请爱惜您青云之器,努力添加餐饭。面對着酒杯沉默不語,今日裏滿懷愁緒爲您送行。 聖明的時代得不到重用,突然皓首攻文。 到江南水鄉去當個小官,風波經歷幾千裏。 諸公擠滿了朝廷,只有您一人在渡過淮水。 我家曾住在富春的江渚,常常回憶起那臨江的高樓。 自從聽說您要前去,叫我頻頻望着那南徐州。 獨居僻巷緊閉着門,夜晚寒燈靜照着深屋。 北風吹起微雪,抱着被子願意同住宿。 您這一路走到京口,正是桃花盛開之時。 舟中自會大發感興,湖上定能多寫新詩。 虯龍且要深潛屈蟠,黃鵠高飛也不論早晚。 請愛惜您青雲之器,努力添加餐飯。

注释

⑴王大昌龄:王昌龄,唐代诗人。 ⑵怅然:失意不乐貌。悲送君:一作“愁送君”。 ⑶明时:指政治清明,国泰民安的盛世。 ⑷攻文:一作“工文”。 ⑸泽国:水乡,江南水量丰富,故云,此处指江宁。从:任职。 ⑹天阙:皇宫前的望楼,此处指朝廷。 ⑺淮水:即淮河,赴江宁须经此河。 ⑻富春渚:富春江,为钱塘江上游,在今浙江富阳县南。渚:水中小洲。岑参父植曾任衢州司仓参军,衢州在富春江上游衢江,参随父曾居此。 ⑼卧江楼:无考。当指富春江畔一小楼,岑参曾居于此。南徐州:东晋南迁,侨置徐州于京口(今江苏镇江),故云。参父植曾任江南东道润州句容县令,治所属南徐州辖地。 ⑽频望:一作“频梦”。 ⑾穷巷:冷僻简陋的小巷。 ⑿京口:今江苏镇江。 ⒀桃花时:桃花开在阴历二月,送别时是冬天,等王昌龄走到京口时,已在二月桃花盛开的季节了。 ⒁饶:多。孤兴:陆机《文赋》:“对穷迹而孤兴。”指感时触景,而独自幽赏。 ⒂虬:传说中有角的龙。《周易·縠晎》:“潜龙勿用。”谢灵运《登池上楼》“潜虬媚幽姿”李善注:“虬以深潜而保真。”蟠:深屈而伏。此处以潜虬比拟王昌龄才华横溢而不得重用。 ⒃黄鹄:天鹅。《汉书·昭帝纪》:“黄鹄下建章宫太液池中。”颜师古注:“黄鹄,大鸟也,一举千里者。”举:高飞。黄鹄非燕雀,虽暂且屈伏,终有一日必高举之上。此处也以黄鹄拟王昌龄。黄鹄举:一作“鹤飞来”。 ⒄青云器:《史记·范雎传》:“贾不意君能自致于青云之上。”器:才具。青云器,指廊庙才。 ⒅努力加餐饭:借用《古诗十九首·行行重行行》句,此处告慰好友远行多自珍重。⑴王大昌齡:王昌齡,唐代詩人。 ⑵悵然:失意不樂貌。悲送君:一作“愁送君”。 ⑶明時:指政治清明,國泰民安的盛世。 ⑷攻文:一作“工文”。 ⑸澤國:水鄉,江南水量豐富,故云,此處指江寧。從:任職。 ⑹天闕:皇宮前的望樓,此處指朝廷。 ⑺淮水:即淮河,赴江寧須經此河。 ⑻富春渚:富春江,爲錢塘江上游,在今浙江富陽縣南。渚:水中小洲。岑參父植曾任衢州司倉參軍,衢州在富春江上游衢江,參隨父曾居此。 ⑼臥江樓:無考。當指富春江畔一小樓,岑參曾居於此。南徐州:東晉南遷,僑置徐州於京口(今江蘇鎮江),故云。參父植曾任江南東道潤州句容縣令,治所屬南徐州轄地。 ⑽頻望:一作“頻夢”。 ⑾窮巷:冷僻簡陋的小巷。 ⑿京口:今江蘇鎮江。 ⒀桃花時:桃花開在陰曆二月,送別時是冬天,等王昌齡走到京口時,已在二月桃花盛開的季節了。 ⒁饒:多。孤興:陸機《文賦》:“對窮跡而孤興。”指感時觸景,而獨自幽賞。 ⒂虯:傳說中有角的龍。《周易·縠晎》:“潛龍勿用。”謝靈運《登池上樓》“潛虯媚幽姿”李善注:“虯以深潛而保真。”蟠:深屈而伏。此處以潛虯比擬王昌齡才華橫溢而不得重用。 ⒃黃鵠:天鵝。《漢書·昭帝紀》:“黃鵠下建章宮太液池中。”顏師古注:“黃鵠,大鳥也,一舉千里者。”舉:高飛。黃鵠非燕雀,雖暫且屈伏,終有一日必高舉之上。此處也以黃鵠擬王昌齡。黃鵠舉:一作“鶴飛來”。 ⒄青雲器:《史記·范雎傳》:“賈不意君能自致於青雲之上。”器:才具。青雲器,指廊廟才。 ⒅努力加餐飯:借用《古詩十九首·行行重行行》句,此處告慰好友遠行多自珍重。

赏析

此诗当作于唐玄宗开元二十八年(740年)。王昌龄,盛唐著名诗人。史载,开元二十八年(740年),王昌龄因“不护细行”被贬谪江宁,岑参为之饯行,并作此诗以寄感慨。 此诗为送别王昌龄而作,作者对王昌龄怀才不遇、仕途多舛给予同情,并勉励友人再展鸿图,青云直上。 “对酒寂不语,怅然悲送君,明时未得用,白首徒攻文。”此四句写为将赴贬所的王昌龄饯行,而悲凉忧郁的气氛笼罩着大家,使他们把盏对斟,欲说还休。君子临治世,当有为于天下,而王昌龄却难君臣遇合,被贬外官。诗人叹息王昌龄徒有生花之诗笔和可干青云的文章,却得不到朝廷重用,以展自己的经世才华。 “泽国从一官,沧波几千里,群公满天阙,独去过淮水。”此四句写王昌龄赴江宁任一微官,而路途遥遥,跋山涉水,又转而叹惋朝廷官员济济,独君被“明主弃”,流落异地,寂寞孤独。 “旧家富春渚,尝忆卧江楼,自闻君欲行,频望南徐州。”此四句写由王昌龄将赴的江宁贬所,引起作者对往日居住地的追念,诗人对好友的殷切关怀与牵挂,也随好友征帆一路追随到江南水乡那个有过少年时的欢乐与眼泪的地方。 “穷巷独闭门,寒灯静深屋,北风吹微雪,抱被肯同宿。”此四句写穷巷独居的诗人,荧荧一盏孤灯相伴,北风卷着雪花在屋外肆意飞舞,如此寒凉之景,作者想起将远行的好友王昌龄,漫漫征程孑然独往,好友的凄凉光景当比自己尤甚。情动之下,临别之余,诗人邀好友再抱被同宿,一叙寒暖。 “君行到京口,正是桃花时,舟中饶孤兴,湖上多新诗。”此四句为诗人想象王昌龄南行至京口时,当是桃花烂漫的季节。虽然孤舟孑行,无人做伴,见此桃花纷纭、春意盎然之景也必当诗兴大发,佳篇连成,精神焕发起来。 “潜虬且深蟠,黄鹊举未晚,惜君青云器,努力加餐饭。”此四句写诗人赞赏王昌龄的高才大器,虽不得明君赏识,一时重用,亦当如葆真之潜龙,待举之黄鹄,终有一日青云直上,鸿图再展。 诗人感叹好友远谪他乡,孑然独往,同情好友抱名器而蹀躞一时,不得重用,劝慰好友不必计较一时得失,当珍重自我,葆光守真,以待人生之转机。全篇弥漫着诗人对好友的真切挂念和殷殷祝福。旧居的追忆、陋屋的同宿、远途的想象、春光中的诗兴,诗人设身处地地与好友同悲欢,真挚的友谊不言而喻。语言朴素自然却感情丰沛,思绪万千。此詩當作於唐玄宗開元二十八年(740年)。王昌齡,盛唐著名詩人。史載,開元二十八年(740年),王昌齡因“不護細行”被貶謫江寧,岑參爲之餞行,並作此詩以寄感慨。 此詩爲送別王昌齡而作,作者對王昌齡懷才不遇、仕途多舛給予同情,並勉勵友人再展鴻圖,青雲直上。 “對酒寂不語,悵然悲送君,明時未得用,白首徒攻文。”此四句寫爲將赴貶所的王昌齡餞行,而悲涼憂鬱的氣氛籠罩着大家,使他們把盞對斟,欲說還休。君子臨治世,當有爲於天下,而王昌齡卻難君臣遇合,被貶外官。詩人嘆息王昌齡徒有生花之詩筆和可幹青雲的文章,卻得不到朝廷重用,以展自己的經世才華。 “澤國從一官,滄波幾千裏,羣公滿天闕,獨去過淮水。”此四句寫王昌齡赴江寧任一微官,而路途遙遙,跋山涉水,又轉而嘆惋朝廷官員濟濟,獨君被“明主棄”,流落異地,寂寞孤獨。 “舊家富春渚,嘗憶臥江樓,自聞君欲行,頻望南徐州。”此四句寫由王昌齡將赴的江寧貶所,引起作者對往日居住地的追念,詩人對好友的殷切關懷與牽掛,也隨好友征帆一路追隨到江南水鄉那個有過少年時的歡樂與眼淚的地方。 “窮巷獨閉門,寒燈靜深屋,北風吹微雪,抱被肯同宿。”此四句寫窮巷獨居的詩人,熒熒一盞孤燈相伴,北風捲着雪花在屋外肆意飛舞,如此寒涼之景,作者想起將遠行的好友王昌齡,漫漫征程孑然獨往,好友的淒涼光景當比自己尤甚。情動之下,臨別之餘,詩人邀好友再抱被同宿,一敘寒暖。 “君行到京口,正是桃花時,舟中饒孤興,湖上多新詩。”此四句爲詩人想象王昌齡南行至京口時,當是桃花爛漫的季節。雖然孤舟孑行,無人做伴,見此桃花紛紜、春意盎然之景也必當詩興大發,佳篇連成,精神煥發起來。 “潛虯且深蟠,黃鵲舉未晚,惜君青雲器,努力加餐飯。”此四句寫詩人讚賞王昌齡的高才大器,雖不得明君賞識,一時重用,亦當如葆真之潛龍,待舉之黃鵠,終有一日青雲直上,鴻圖再展。 詩人感嘆好友遠謫他鄉,孑然獨往,同情好友抱名器而蹀躞一時,不得重用,勸慰好友不必計較一時得失,當珍重自我,葆光守真,以待人生之轉機。全篇瀰漫着詩人對好友的真切掛念和殷殷祝福。舊居的追憶、陋屋的同宿、遠途的想象、春光中的詩興,詩人設身處地地與好友同悲歡,真摯的友誼不言而喻。語言樸素自然卻感情豐沛,思緒萬千。

← 返回诗文列表