秦筝歌送外甥萧正归京 秦箏歌送外甥蕭正歸京

qín zhēng gē sòng wài shēng xiāo zhèng guī jīng

岑参 岑參

cén cān · táng

标签: 惆怅惆悵抒情抒情诗词詩詞送别送別

wénqínzhēngshēngzuìchánxiánshísānzhù

yuàndiàomànshēngwèizhōng

hóngtíngshuǐzhīshǔdànhuángzhōngbáizhù

qīngfēngláiyúnwénzhījiǔxǐnglèi

guīqíndànqínshēngqínshēngbēiliáosòng

汝不闻秦筝声最苦,五色缠弦十三柱。

怨调慢声如欲语,一曲未终日移午。

红亭水木不知暑,忽弹黄钟和白纻。

清风飒来云不去,闻之酒醒泪如雨。

汝归秦兮弹秦声,秦声悲兮聊送汝。

汝不聞秦箏聲最苦,五色纏弦十三柱。

怨調慢聲如欲語,一曲未終日移午。

紅亭水木不知暑,忽彈黃鐘和白紵。

清風颯來雲不去,聞之酒醒淚如雨。

汝歸秦兮彈秦聲,秦聲悲兮聊送汝。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

你没听说秦筝声音最苦,五色琴弦缠着十三琴柱。 曲调幽怨缓慢如泣如诉,一曲尚未弹完天已近午。 红亭池水树木不觉暑气,秦筝忽又弹起黄钟白纻。 清风飒飒云彩停留不动,客人醒过酒来泪下如雨。 你归秦地为你弹奏秦声,秦声悲哀啊,送你上路。你沒聽說秦箏聲音最苦,五色琴絃纏着十三琴柱。 曲調幽怨緩慢如泣如訴,一曲尚未彈完天已近午。 紅亭池水樹木不覺暑氣,秦箏忽又彈起黃鐘白紵。 清風颯颯雲彩停留不動,客人醒過酒來淚下如雨。 你歸秦地爲你彈奏秦聲,秦聲悲哀啊,送你上路。

注释

①秦筝:古秦地(今陕西一带)产的一种弦乐器。筝,一种弦乐器。 ②“汝不闻”两句:说秦筝五色十三弦,声音最为悲苦。五色,涂成五色。缠弦,将弦缠在筝上。十三柱,十三根缠弦的支柱。 ③“怨调”两句:说秦筝声调幽怨缓慢,好似向人倾诉衷肠,一曲尚未弹完,天色就已近午时。如欲语,好似向人倾诉。 ④“红亭”两句:说在池水树木环绕的空气清爽的红亭上,秦筝忽又弹起《黄钟》和《白经》两支曲子。不知暑:不觉有暑天的炎气。 ⑤“清风”两句:说秦筝声音悠扬,如清风飒飒而来,天上的云彩也停下来倾听;至于送客的人们就更被这声音从醉中唤醒而泪如雨下。云不去,云彩为秦筝声吸引而不愿离去。 ⑥“汝归”两句,说肖正要归长安,故为他弹出秦地乐曲,聊以相送。秦,指地处秦地的长安。聊,聊以,姑且。汝,你。①秦箏:古秦地(今陝西一帶)產的一種絃樂器。箏,一種絃樂器。 ②“汝不聞”兩句:說秦箏五色十三絃,聲音最爲悲苦。五色,塗成五色。纏弦,將弦纏在箏上。十三柱,十三根纏弦的支柱。 ③“怨調”兩句:說秦箏聲調幽怨緩慢,好似向人傾訴衷腸,一曲尚未彈完,天色就已近午時。如欲語,好似向人傾訴。 ④“紅亭”兩句:說在池水樹木環繞的空氣清爽的紅亭上,秦箏忽又彈起《黃鐘》和《白經》兩支曲子。不知暑:不覺有暑天的炎氣。 ⑤“清風”兩句:說秦箏聲音悠揚,如清風颯颯而來,天上的雲彩也停下來傾聽;至於送客的人們就更被這聲音從醉中喚醒而淚如雨下。雲不去,雲彩爲秦箏聲吸引而不願離去。 ⑥“汝歸”兩句,說肖正要歸長安,故爲他彈出秦地樂曲,聊以相送。秦,指地處秦地的長安。聊,聊以,姑且。汝,你。

赏析

这首诗以强筝为题作歌写送别。全诗可分为三不。 诗的前四句主要写强筝的音的特色。以“汝不闻”点明此歌乃是为肖正而作,并且强的强筝,引起全诗,“苦”,概括了强筝声的的特色。次句又以强筝构造的复杂暗示曲的将不同寻常。三、四两句则具体写强筝的声音特色,先直接写声的的幽怨沉缓,然后又以时间的推移写曲的的悠远绵长,人们预知强筝将奏出动人的曲子。 诗的次四句写送别时弹奏强筝。先点明水绕树合的红亭,是送别的环境,也是弹筝的环境。次点出所弹曲的为《黄钟乐》和《白芝曲》。然后集中写强筝的音乐效果:清风飒飒而来,浮云停滞不动。“飒”,透露出凄怨,“云不去”反映出缠绵难舍。这两句不仅用自然界的景物形象写出强筝之声,而且以物之尚且有知’,衬托了人之不能无感,遂有“闻之酒醒泪如雨”一句,来写强筝声引起的惆怅别情。 诗的最后两句点明“送”字。归强地而作强声,歌题是恰切的。结尾“汝”字与开头“汝7字相呼应,强的“送汝”,而一个“悲”字呼应开头的“苦”字,写出借强筝传达出的悲苦不忍别离的心情。其中似也包含着弃置州县,难以归京的苦闷。 这首诗情的悲切婉转,催人泪下,韵脚也低沉凝重,突出地表达了诗人送别时凄怆悲苦的心绪。這首詩以強箏爲題作歌寫送別。全詩可分爲三不。 詩的前四句主要寫強箏的音的特色。以“汝不聞”點明此歌乃是爲肖正而作,並且強的強箏,引起全詩,“苦”,概括了強箏聲的的特色。次句又以強箏構造的複雜暗示曲的將不同尋常。三、四兩句則具體寫強箏的聲音特色,先直接寫聲的的幽怨沉緩,然後又以時間的推移寫曲的的悠遠綿長,人們預知強箏將奏出動人的曲子。 詩的次四句寫送別時彈奏強箏。先點明水繞樹合的紅亭,是送別的環境,也是彈箏的環境。次點出所彈曲的爲《黃鐘樂》和《白芝曲》。然後集中寫強箏的音樂效果:清風颯颯而來,浮雲停滯不動。“颯”,透露出悽怨,“雲不去”反映出纏綿難捨。這兩句不僅用自然界的景物形象寫出強箏之聲,而且以物之尚且有知’,襯托了人之不能無感,遂有“聞之酒醒淚如雨”一句,來寫強箏聲引起的惆悵別情。 詩的最後兩句點明“送”字。歸強地而作強聲,歌題是恰切的。結尾“汝”字與開頭“汝7字相呼應,強的“送汝”,而一個“悲”字呼應開頭的“苦”字,寫出借強箏傳達出的悲苦不忍別離的心情。其中似也包含着棄置州縣,難以歸京的苦悶。 這首詩情的悲切婉轉,催人淚下,韻腳也低沉凝重,突出地表達了詩人送別時悽愴悲苦的心緒。

← 返回诗文列表