寄左省杜拾遗 寄左省杜拾遺
联步趋丹陛,分曹限紫微。
晓随天仗入,暮惹御香归。
白发悲花落,青云羡鸟飞。
圣朝无阙事,自觉谏书稀。
聯步趨丹陛,分曹限紫微。
曉隨天仗入,暮惹御香歸。
白髮悲花落,青雲羨鳥飛。
聖朝無闕事,自覺諫書稀。
分享
译文
我们并排走向朝廷的红色台阶,然后分别站在左省右省的列队。晓随天兵器进入,黄昏时浑身沾满御炉香气回归。白发悲花落,羡慕别人如鸟入青云展翅高飞。圣朝没有出事,自己觉得谏议的奏书越来越稀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我們並排走向朝廷的紅色臺階,然後分別站在左省右省的列隊。曉隨天兵器進入,黃昏時渾身沾滿御爐香氣迴歸。白髮悲花落,羨慕別人如鳥入青雲展翅高飛。聖朝沒有出事,自己覺得諫議的奏書越來越稀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
左省:门下省。 杜拾遗:即杜甫,曾任左拾遗。 “联步”句:意为两人一起同趋,然后各归东西。 联步:同行。 丹陛:皇宫的红色台阶,借指朝廷。 曹:官署。限:阻隔,引申为分隔。 紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居处,此指朝会时皇帝所居的宣政殿。中书省在殿西,门下省在殿东。 天仗:即仙仗,皇家的仪仗。 惹:沾染。 御香:朝会时殿中设炉燃香。 鸟飞:指诗人建功立业、报效国家的志向。 阙事:指错失。 自:当然。 谏书:劝谏的奏章。左省:門下省。 杜拾遺:即杜甫,曾任左拾遺。 “聯步”句:意爲兩人一起同趨,然後各歸東西。 聯步:同行。 丹陛:皇宮的紅色臺階,借指朝廷。 曹:官署。限:阻隔,引申爲分隔。 紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居處,此指朝會時皇帝所居的宣政殿。中書省在殿西,門下省在殿東。 天仗:即仙仗,皇家的儀仗。 惹:沾染。 御香:朝會時殿中設爐燃香。 鳥飛:指詩人建功立業、報效國家的志向。 闕事:指錯失。 自:當然。 諫書:勸諫的奏章。
赏析
公元757年(唐肃宗至德二年)四月,杜甫从叛军囹圄中脱身逃到凤翔,见了唐肃宗李亨,任左拾遗。而岑参则于公元756年(至德元年)东归。因此,这首诗应该是写于公元757年(至德二年)前后。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善公元757年(唐肅宗至德二年)四月,杜甫從叛軍囹圄中脫身逃到鳳翔,見了唐肅宗李亨,任左拾遺。而岑參則於公元756年(至德元年)東歸。因此,這首詩應該是寫於公元757年(至德二年)前後。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善