江城子 王温季自北都归过予三河坐中赋此 江城子 王溫季自北都歸過予三河坐中賦此

jiāng chéng zi wáng wēn jì zì běi dōu guī guò yǔ sān hé zuò zhōng fù cǐ

蔡圭 蔡圭

cài guī · jīn

标签: 诗词詩詞

wángwēnběidōuguīguòsānzuòzhōng

quèshēngyíngdàotíngchú

wènshuí

rénchē

qiānguīláichénbànzhēng

zhēnzhòngzhǔrénliúbáifànqīngchú

dōngchéngyǎnxìngqiānzhū

xuěpíng

zihuājiānsuífēndàojīn

guībàodōngyuánshīshèyǒucéngniànzuìkuáng

王温季自北都归,过余三河,坐中赋此。

鹊声迎客到庭除。

问谁欤?

故人车。

千里归来,尘色半征裾。

珍重主人留客意,奴白饭,马青刍。

东城入眼杏千株。

雪模糊,俯平湖。

与子花间,随分倒金壶。

归报东垣诗社友,曾念我,醉狂无。

王溫季自北都歸,過餘三河,坐中賦此。

鵲聲迎客到庭除。

問誰歟?

故人車。

千里歸來,塵色半徵裾。

珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。

東城入眼杏千株。

雪模糊,俯平湖。

與子花間,隨分倒金壺。

歸報東垣詩社友,曾念我,醉狂無。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

喜鹊登枝声声迎客人到院落。问起是谁来了,原来是乘车而来的老朋友。从千里之遥的远方归来,行人衣服上拌满路上尘土。称谢主人盛情留客,仆人吃白米饭,马儿喂饲料青刍。 入眼风光东城杏花已开了千株。杏花如春雪一片模模糊糊,杏花俯视着平镜的湖。我同你携手花间,随便地将酒倒出金壶。你回去询问一下,东垣诗社的老诗友,还曾思念不思念我,还像当年那样酒醉清狂不。喜鵲登枝聲聲迎客人到院落。問起是誰來了,原來是乘車而來的老朋友。從千里之遙的遠方歸來,行人衣服上拌滿路上塵土。稱謝主人盛情留客,僕人喫白米飯,馬兒喂飼料青芻。 入眼風光東城杏花已開了千株。杏花如春雪一片模模糊糊,杏花俯視着平鏡的湖。我同你攜手花間,隨便地將酒倒出金壺。你回去詢問一下,東垣詩社的老詩友,還曾思念不思念我,還像當年那樣酒醉清狂不。

注释

王温季:一作王季温,词人的朋友。北都:即大定府,当时又称北都、北京,在今辽宁宁城。三河:在今河北,词人在此任主簿,本词作于此间。 鹊声迎客:古人以为鹊声噪门则将有客相访。《西京杂记》有“千鹊噪而行人至”。除:台阶。庭除:门庭前的台阶。孟浩然诗:“香烟泛庭除。” 故人车:故人的车子,即指故人。陶渊明《读山海经》有“穷巷隔深辙,颇回故人车。” 千里:北都到三河县不足千里,这里举成数。征裾:旅人的衣裳。裾,衣袍。 奴白饭,马青刍(chú):蒸白米饭给仆人吃,用青刍来喂客人的马。杜甫《赠窦侍御》诗:“为君酤酒满眼酤,与奴白饭马青刍。”青刍:刚铡下的草。 杏千株:杏树多,花盛开。 雪模糊:形容杏花盛开.远望似一片白雪。 随分:随缘、随便之意。 金壶:盛酒器。 东垣(yuán):东垣:古县名,秦置。汉时改真定,今名正定,在河北省境内。东垣当为客人此行的终点,亦是词人的家乡。王溫季:一作王季溫,詞人的朋友。北都:即大定府,當時又稱北都、北京,在今遼寧寧城。三河:在今河北,詞人在此任主簿,本詞作於此間。 鵲聲迎客:古人以爲鵲聲噪門則將有客相訪。《西京雜記》有“千鵲噪而行人至”。除:臺階。庭除:門庭前的臺階。孟浩然詩:“香菸泛庭除。” 故人車:故人的車子,即指故人。陶淵明《讀山海經》有“窮巷隔深轍,頗回故人車。” 千里:北都到三河縣不足千里,這裏舉成數。徵裾:旅人的衣裳。裾,衣袍。 奴白飯,馬青芻(chú):蒸白米飯給僕人喫,用青芻來喂客人的馬。杜甫《贈竇侍御》詩:“爲君酤酒滿眼酤,與奴白飯馬青芻。”青芻:剛鍘下的草。 杏千株:杏樹多,花盛開。 雪模糊:形容杏花盛開.遠望似一片白雪。 隨分:隨緣、隨便之意。 金壺:盛酒器。 東垣(yuán):東垣:古縣名,秦置。漢時改真定,今名正定,在河北省境內。東垣當爲客人此行的終點,亦是詞人的家鄉。

赏析

这首词具体创作年代已无从得知。从词序可知,词人的友人王温季从北都归来,经过了词人的所在地三河,词人为之举办了宴席,并创作了这首词。 上片起文随新意,“鹊声迎客到庭除。”不写客来而用象征吉祥的喜鹊着笔,由其欢快的声音引出来客,使人未闻见其人,先感到一种欢乐祥和的气氛。“问谁欤?故人车。”既以自问自答的方式承接了前意,又使人进一步产生一种渴望,只见到车未见到人,仍然感到一种渴望。“千里归来,尘色半征裾。”终于见到从车中走下来的是千里迢迢而来,满身灰尘的老友。一句“尘色半征裾”衬托主人见到友人既惊又喜的心情,喜的是千里之外相见,惊的是征尘沾满身。一个“半”形象说明灰尘之多,相见之不易。终于在主人且惊且喜的心情见到了客人。“珍重主人留客意,奴白饭,马青刍。”词人笔锋一转,避实就虚,不言如何好好款待、细细攀谈的相见之景。而却从侧面写出殷勤待其侍从的表现。“珍重”三句,写主人待客之殷勤。留客本为常事,此处因是老友,主人盛情款待,故用“珍重”二字,宴会气氛之热烈,酒宴之丰盛,尽在此二字之中。不写待客人之酒宴,只写款待客人仆马,从侧面写出主人的盛情,进而看出他们之间情谊之深挚。迎客、待客层次井然,由远而近,渐次清晰。“奴白饭,马青刍。”出自杜甫《入奏行》中“为君酤酒满眼酤,与奴白饭马青刍”之句,顺手抄写,自然贴切。 下片写与友游乐,游湖赏景对饮之趣。以铺写景物发端,巧妙承上启下:延友游乐,极尽东道之谊,是上片“留客意”的继续,真所谓语断而意不断;赏花东城,是介绍时间、地点,为下片游乐张本,为分别作铺垫。“雪模糊”二句继续写景,以雪花比杏花,简单六字,便勾勒出一幅仲春图画:杏树匝匝,白花纷纷,透过那树间花隙看去,只见一泓春水,满湖涟漪。“东城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖。”短短几语把游乐的景色——千株杏园,洁白的杏花,以及树间花隙中隐隐闪现的一湖春水映上眼帘。“与子花间,随分倒金壶。”绮丽春光之中,但见主客开怀畅饮,觥筹交错。主客相会畅叙,相得之乐;相处之雅表现得淋漓尽致。“归报东垣诗社友,曾念我,醉狂无?”末笔词人笔锋又转,文势随之一折,留聚虽乐但也难脱别离。因而在别去之后。希望老友回到故乡,见到亲朋好友之后不要忘记“我”。“东垣”今河北正定,词人的故乡,也是客人此去的目的地。回到故乡,见到亲友,总会谈及词人的情形,因而称为“归报”。下片虽写景用词颇多,但着意点,即末尾三句却把词人心中愁思写得更加浓愈了。“曾念我,醉狂无?”表面上潇洒,而实则沉重。 此词写客中送客的情态。上片起调不俗:“鹊声迎客到庭除”,以下描写远客乍至的惊喜与忙碌。下片移情换景,续写“留客意”。“归报”以下三句,笔势陡转,由留处之乐,衍为别去之念,不说我怀念故人,而以故人是否忆念我一问煞拍,其笔致通脱潇洒,巧妙地传达了词人乐极生悲的心境。這首詞具體創作年代已無從得知。從詞序可知,詞人的友人王溫季從北都歸來,經過了詞人的所在地三河,詞人爲之舉辦了宴席,並創作了這首詞。 上片起文隨新意,“鵲聲迎客到庭除。”不寫客來而用象徵吉祥的喜鵲着筆,由其歡快的聲音引出來客,使人未聞見其人,先感到一種歡樂祥和的氣氛。“問誰歟?故人車。”既以自問自答的方式承接了前意,又使人進一步產生一種渴望,只見到車未見到人,仍然感到一種渴望。“千里歸來,塵色半徵裾。”終於見到從車中走下來的是千里迢迢而來,滿身灰塵的老友。一句“塵色半徵裾”襯托主人見到友人既驚又喜的心情,喜的是千里之外相見,驚的是征塵沾滿身。一個“半”形象說明灰塵之多,相見之不易。終於在主人且驚且喜的心情見到了客人。“珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。”詞人筆鋒一轉,避實就虛,不言如何好好款待、細細攀談的相見之景。而卻從側面寫出殷勤待其侍從的表現。“珍重”三句,寫主人待客之殷勤。留客本爲常事,此處因是老友,主人盛情款待,故用“珍重”二字,宴會氣氛之熱烈,酒宴之豐盛,盡在此二字之中。不寫待客人之酒宴,只寫款待客人僕馬,從側面寫出主人的盛情,進而看出他們之間情誼之深摯。迎客、待客層次井然,由遠而近,漸次清晰。“奴白飯,馬青芻。”出自杜甫《入奏行》中“爲君酤酒滿眼酤,與奴白飯馬青芻”之句,順手抄寫,自然貼切。 下片寫與友遊樂,遊湖賞景對飲之趣。以鋪寫景物發端,巧妙承上啓下:延友遊樂,極盡東道之誼,是上片“留客意”的繼續,真所謂語斷而意不斷;賞花東城,是介紹時間、地點,爲下片遊樂張本,爲分別作鋪墊。“雪模糊”二句繼續寫景,以雪花比杏花,簡單六字,便勾勒出一幅仲春圖畫:杏樹匝匝,白花紛紛,透過那樹間花隙看去,只見一泓春水,滿湖漣漪。“東城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖。”短短几語把遊樂的景色——千株杏園,潔白的杏花,以及樹間花隙中隱隱閃現的一湖春水映上眼簾。“與子花間,隨分倒金壺。”綺麗春光之中,但見主客開懷暢飲,觥籌交錯。主客相會暢敘,相得之樂;相處之雅表現得淋漓盡致。“歸報東垣詩社友,曾念我,醉狂無?”末筆詞人筆鋒又轉,文勢隨之一折,留聚雖樂但也難脫別離。因而在別去之後。希望老友回到故鄉,見到親朋好友之後不要忘記“我”。“東垣”今河北正定,詞人的故鄉,也是客人此去的目的地。回到故鄉,見到親友,總會談及詞人的情形,因而稱爲“歸報”。下片雖寫景用詞頗多,但着意點,即末尾三句卻把詞人心中愁思寫得更加濃愈了。“曾念我,醉狂無?”表面上瀟灑,而實則沉重。 此詞寫客中送客的情態。上片起調不俗:“鵲聲迎客到庭除”,以下描寫遠客乍至的驚喜與忙碌。下片移情換景,續寫“留客意”。“歸報”以下三句,筆勢陡轉,由留處之樂,衍爲別去之念,不說我懷念故人,而以故人是否憶念我一問煞拍,其筆致通脫瀟灑,巧妙地傳達了詞人樂極生悲的心境。

← 返回诗文列表