阳春曲·题情 陽春曲·題情
轻拈斑管书心事,细折银笺写恨词。
可怜不惯害相思,则被你个肯字儿,迤逗我许多时。
鬓云懒理松金凤,胭粉慵施减玉容。
伤情经岁绣帏空,心绪冗,闷倚翠屏。
慵拈粉线闲金缕,懒酌琼浆冷玉壶。
才郎一去信音疏,长叹吁,香脸泪如珠。
从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。
奶娘催逼紧拘钳,甚是严,越间阻越情忺。
笑将红袖遮银烛,不放才郎夜看书。
相偎相抱取欢娱,止不过迭应举,及第待何如。
百忙里铰甚鞋儿样,寂寞罗帏冷篆香。
向前搂定可憎娘,止不过赶嫁妆,误了又何妨。
輕拈斑管書心事,細折銀箋寫恨詞。
可憐不慣害相思,則被你個肯字兒,迤逗我許多時。
鬢雲懶理松金鳳,胭粉慵施減玉容。
傷情經歲繡幃空,心緒冗,悶倚翠屏。
慵拈粉線閒金縷,懶酌瓊漿冷玉壺。
才郎一去信音疏,長嘆籲,香臉淚如珠。
從來好事天生儉,自古瓜兒苦後甜。
奶孃催逼緊拘鉗,甚是嚴,越間阻越情忺。
笑將紅袖遮銀燭,不放才郎夜看書。
相偎相抱取歡娛,止不過迭應舉,及第待何如。
百忙裏鉸甚鞋兒樣,寂寞羅幃冷篆香。
向前摟定可憎娘,止不過趕嫁妝,誤了又何妨。
分享
译文
轻轻拈着斑纹的竹子做成的毛笔写着心里的事情,细细的信笺抒写离愁别恨的话,可怜常常害相思之苦,都是你口中说的“肯”字,挑逗我等了多时。 乌云般的鬓发懒得去梳理,头上金凤钗也松散了,脂粉也不想施抹,颜容渐渐地衰减。长时间的独守空房让人伤情,心绪混乱,愁闷地倚靠着翠屏。 懒得去裁剪衣裳,针线活也闲下来了,连美酒都提不起劲头了,只能让玉壶生冷。才子情郎这一去音信全无,我只有长吁短叹,香脸上流泪如珠。 自古以来老天爷对好事都很吝啬,瓜儿的生长也总是先苦后甜。奶娘催逼拘管得像钳子一样紧,特别严。可越是从中阻拦,咱两人的感情却越深炽。 笑着用红袖遮挡着白色的蜡烛,不让我的才子情郎夜里苦读书。互相依偎互相拥抱欢愉取乐,只不过是为了应举才如此用功,就算考上了又怎么样? 百忙中你剪什么鞋样呢,我这里罗帐空空很寂寞,连篆香都发冷了。上前搂住可爱又可恨的娇娘,只不过是为了赶做嫁妆,就是误了嫁妆又有何妨?輕輕拈着斑紋的竹子做成的毛筆寫着心裏的事情,細細的信箋抒寫離愁別恨的話,可憐常常害相思之苦,都是你口中說的“肯”字,挑逗我等了多時。 烏雲般的鬢髮懶得去梳理,頭上金鳳釵也鬆散了,脂粉也不想施抹,顏容漸漸地衰減。長時間的獨守空房讓人傷情,心緒混亂,愁悶地倚靠着翠屏。 懶得去裁剪衣裳,針線活也閒下來了,連美酒都提不起勁頭了,只能讓玉壺生冷。才子情郎這一去音信全無,我只有長吁短嘆,香臉上流淚如珠。 自古以來老天爺對好事都很吝嗇,瓜兒的生長也總是先苦後甜。奶孃催逼拘管得像鉗子一樣緊,特別嚴。可越是從中阻攔,咱兩人的感情卻越深熾。 笑着用紅袖遮擋着白色的蠟燭,不讓我的才子情郎夜裏苦讀書。互相依偎互相擁抱歡愉取樂,只不過是爲了應舉才如此用功,就算考上了又怎麼樣? 百忙中你剪什麼鞋樣呢,我這裏羅帳空空很寂寞,連篆香都發冷了。上前摟住可愛又可恨的嬌娘,只不過是爲了趕做嫁妝,就是誤了嫁妝又有何妨?
注释
阳春曲:曲牌名,又名“喜春来”、“惜芳春”。题情:曲题。 斑管:有斑纹的竹子做成的毛笔。 银笺:洁白的信笺。恨词:抒写离愁别恨的话。 迤(yí)逗:勾引,挑逗。 鬓云:形容妇女鬓发美如乌云。金凤:凤形的首饰。 玉容:美称女子的容貌。 粉线:沾有黄、白色粉的粗线,用于裁衣时打底样。 琼浆:原指仙人的饮料,此处喻美酒。 好事:指男女间的爱情。俭:约束,拘检。 奶娘:即亲娘。紧拘钳:紧紧地加以拘束钳制。 间阻:从中阻拦。情忺(xiān):情投意合。 红袖:红色的衣袖。银烛:雪亮的蜡烛。 止不过:即只不过。迭应举:屡次参加科举考试。 及第:科举应试后中选。 铰(jiǎo):用剪刀的两刃相夹切,用剪刀剪。 罗帏:罗帐。篆(zhuàn)香:犹盘香。陽春曲:曲牌名,又名“喜春來”、“惜芳春”。題情:曲題。 斑管:有斑紋的竹子做成的毛筆。 銀箋:潔白的信箋。恨詞:抒寫離愁別恨的話。 迤(yí)逗:勾引,挑逗。 鬢雲:形容婦女鬢髮美如烏雲。金鳳:鳳形的首飾。 玉容:美稱女子的容貌。 粉線:沾有黃、白色粉的粗線,用於裁衣時打底樣。 瓊漿:原指仙人的飲料,此處喻美酒。 好事:指男女間的愛情。儉:約束,拘檢。 奶孃:即親孃。緊拘鉗:緊緊地加以拘束鉗制。 間阻:從中阻攔。情忺(xiān):情投意合。 紅袖:紅色的衣袖。銀燭:雪亮的蠟燭。 止不過:即只不過。迭應舉:屢次參加科舉考試。 及第:科舉應試後中選。 鉸(jiǎo):用剪刀的兩刃相夾切,用剪刀剪。 羅幃:羅帳。篆(zhuàn)香:猶盤香。
赏析
这组歌咏男女恋情的散曲约创作于元世祖至元十七年(1280年)前后,为白朴定居金陵(今江苏南京)之后所作。 这一组曲子名曰“题情”,共六首。前三首写女子的相思,后三首写男女的相会。它们是互有关联而又能独立成篇的作品。 第一首写初恋少女被情人撩起情感的风波后又遭冷淡时的复杂心情。前两句说女主人公将银白色的信笺细细折来,然后轻拈有着美丽斑纹的毛笔,打算一字字一行行地抒写自己的心事。而她的心事,用一个词概括,就是“离恨”。第三句是女主人公的自叹之词,她初尝相思滋味,无计消除,而自悯自怜。最后两句说明女主人公这般相思这般恨,原来是因为她得到心上人的首肯。早已亲口许肯,却依然被“迤逗”,因而女主人公爱怨交加,恼恨绵绵。 第二首和第三首可以看作是第一首中“迤逗”的具体内容:懒理鬓云、慵施脂粉;慵拈粉线,懒酌琼浆;还常常要在长吁短叹声中落泪。这样就生动地勾勒出一个陷于相思的情网中人的形象。 第四首,表现女主人公反抗封建礼教追求自由美好爱情的强烈愿望,语言质直有力,颇有古代民歌小调色彩。“从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜”说明任何好事都像瓜儿要先苦后甜一样,历经磨难方能成功。这后一句是元人习用俗语,常被曲家引入作品中。“奶娘催逼紧拘钳,甚是严,越间阻越情忺。”古代少女居于深闺,从小就被家长严加看管,但是人的自然天性、对美好爱情的向往与追求,却关锁不住。最后女主人公的态度表达得极为分明,口吻犀利,活现出一个大胆、热烈,敢于藐视礼教、冲破封建罗网的女子形象。 第五首写女主人公对封建科举制度的蔑视。封建社会迫使青年男子追求功名,应试中举,不知拆散和破坏了多少热恋的和新婚的青年男女。女主人公的大胆举动,看似轻浪,实际是对科举制度破坏爱情幸福的批评,从另一个角度表现了青年男女的共同愿望。 前五首都是女子的口吻,而第六首则是男子的声音,从男子角度表现这一对男女相爱的热烈程度。最后两首极具生活情趣,连起来看像是两组电影镜头,有声口,有场面,有俏皮的捣乱,有情急的嗔怪,十分生动。這組歌詠男女戀情的散曲約創作於元世祖至元十七年(1280年)前後,爲白樸定居金陵(今江蘇南京)之後所作。 這一組曲子名曰“題情”,共六首。前三首寫女子的相思,後三首寫男女的相會。它們是互有關聯而又能獨立成篇的作品。 第一首寫初戀少女被情人撩起情感的風波後又遭冷淡時的複雜心情。前兩句說女主人公將銀白色的信箋細細折來,然後輕拈有着美麗斑紋的毛筆,打算一字字一行行地抒寫自己的心事。而她的心事,用一個詞概括,就是“離恨”。第三句是女主人公的自嘆之詞,她初嘗相思滋味,無計消除,而自憫自憐。最後兩句說明女主人公這般相思這般恨,原來是因爲她得到心上人的首肯。早已親口許肯,卻依然被“迤逗”,因而女主人公愛怨交加,惱恨綿綿。 第二首和第三首可以看作是第一首中“迤逗”的具體內容:懶理鬢雲、慵施脂粉;慵拈粉線,懶酌瓊漿;還常常要在長吁短嘆聲中落淚。這樣就生動地勾勒出一個陷於相思的情網中人的形象。 第四首,表現女主人公反抗封建禮教追求自由美好愛情的強烈願望,語言質直有力,頗有古代民歌小調色彩。“從來好事天生儉,自古瓜兒苦後甜”說明任何好事都像瓜兒要先苦後甜一樣,歷經磨難方能成功。這後一句是元人習用俗語,常被曲家引入作品中。“奶孃催逼緊拘鉗,甚是嚴,越間阻越情忺。”古代少女居於深閨,從小就被家長嚴加看管,但是人的自然天性、對美好愛情的嚮往與追求,卻關鎖不住。最後女主人公的態度表達得極爲分明,口吻犀利,活現出一個大膽、熱烈,敢於藐視禮教、衝破封建羅網的女子形象。 第五首寫女主人公對封建科舉制度的蔑視。封建社會迫使青年男子追求功名,應試中舉,不知拆散和破壞了多少熱戀的和新婚的青年男女。女主人公的大膽舉動,看似輕浪,實際是對科舉制度破壞愛情幸福的批評,從另一個角度表現了青年男女的共同願望。 前五首都是女子的口吻,而第六首則是男子的聲音,從男子角度表現這一對男女相愛的熱烈程度。最後兩首極具生活情趣,連起來看像是兩組電影鏡頭,有聲口,有場面,有俏皮的搗亂,有情急的嗔怪,十分生動。