庆东原·暖日宜乘轿 慶東原·暖日宜乘轎

qìng dōng yuán nuǎn rì yí chéng jiào

白朴 白樸

bái pǔ · yuán

标签: 交友交友春天春天清明节清明節节日節日赞美讚美

nuǎnchéng轿jiàochūnfēngkānxìn

qiàhánshíyǒuèrbǎichùqiūqiānjià

duìrénjiāoxìnghuārénfēiliǔhuāyíngrénxiàotáohuā

láiwǎnghuàchuánbiānzhāozhǎnqīngguà

暖日宜乘轿,春风堪信马。

恰寒食有二百处秋千架。

对人娇杏花,扑人飞柳花,迎人笑桃花。

来往画船边,招飐青旗挂。

暖日宜乘轎,春風堪信馬。

恰寒食有二百處鞦韆架。

對人嬌杏花,撲人飛柳花,迎人笑桃花。

來往畫船邊,招颭青旗掛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

春天的白昼是那样温暖,煦和的春风把大地吹遍。 这样的天气既适宜乘轿出游,骑马信行也令人怡然。 正值寒食,秋千林立,处处可见。 杏花逞娇斗媚,柳花飞扑人面,桃花绽开笑脸。 彩画的游船在水中来来往往,酒家的青旗高挂着迎风招展。春天的白晝是那樣溫暖,煦和的春風把大地吹遍。 這樣的天氣既適宜乘轎出遊,騎馬信行也令人怡然。 正值寒食,鞦韆林立,處處可見。 杏花逞嬌鬥媚,柳花飛撲人面,桃花綻開笑臉。 彩畫的遊船在水中來來往往,酒家的青旗高掛着迎風招展。

注释

信马:骑马任其驰骋。 寒食:在清明节前一或二日。是日有禁止生火,食冷食的习俗。 招飐(zhǎn):招展,飘动。 青旗:旧时酒店前悬挂以招客的幌子。信馬:騎馬任其馳騁。 寒食:在清明節前一或二日。是日有禁止生火,食冷食的習俗。 招颭(zhǎn):招展,飄動。 青旗:舊時酒店前懸掛以招客的幌子。

赏析

日暖风和,是春季晴日的基本特征。所以起首的两句,是互文见义,意谓在暖日春风之中乘轿信马都十分适宜。一句分作两句表达,是为了细细品示春天的好处,也带有轿儿马儿陆续登程,络绎不绝的意味。 由“宜”、“堪”的无往不适,带出了下文的游赏。作者首先印象至深的是“恰寒食有二百处秋千架”。为什么要强调这许多秋千架呢,原来这与唐代传沿下的风俗有关。据王仁裕《开元天宝遗事》记载:“天宝宫中,至寒食节,竞竖秋千,令宫嫔辈嬉笑以为宴乐。”可见秋千林立,是寒食节特有的景观。寒食节在旧历冬节后一百零五日,与清明的节气毗连,正是百花齐放的大好时光。接下三句,就用排比的句式,拈写了其中的代表——杏花、柳花与桃花。杏花妍丽雅洁,如玉容呈露,是“对人娇”;柳花飘舞轻飏,如依依随身,是“扑人飞”;桃花艳美夺目,如佳人多情,是“迎人笑”。这三句不仅刻画了春花各自的妍态,并且将原本无情的花木拟人化,从而显示了游人悦目赏心、全身心陶醉于大自然美景的情态。 结末又用一组对仗,添出了“画船”与“青旗”的新景。前者不仅补充了“轿”、“马”之外的又一游览工具,而且隐示了郊野之中水流的存在。后者则以青旗招展表现酒店的诱惑,有花有酒,这春日的游赏就更尽兴了。全曲纯用白描,却因典型景物的选置与生动形象的表述,使读者如同身临其境,深切感受到了春日郊野的勃勃生机与游人的畅乐心情。此曲又见于马致远《新水令·题西湖》套数中的第二支曲子,其全套衍出十二支曲子,由此可见这首作品的艺术感染力量。日暖風和,是春季晴日的基本特徵。所以起首的兩句,是互文見義,意謂在暖日春風之中乘轎信馬都十分適宜。一句分作兩句表達,是爲了細細品示春天的好處,也帶有轎兒馬兒陸續登程,絡繹不絕的意味。 由“宜”、“堪”的無往不適,帶出了下文的遊賞。作者首先印象至深的是“恰寒食有二百處鞦韆架”。爲什麼要強調這許多鞦韆架呢,原來這與唐代傳沿下的風俗有關。據王仁裕《開元天寶遺事》記載:“天寶宮中,至寒食節,競豎鞦韆,令宮嬪輩嬉笑以爲宴樂。”可見鞦韆林立,是寒食節特有的景觀。寒食節在舊曆冬節後一百零五日,與清明的節氣毗連,正是百花齊放的大好時光。接下三句,就用排比的句式,拈寫了其中的代表——杏花、柳花與桃花。杏花妍麗雅潔,如玉容呈露,是“對人嬌”;柳花飄舞輕颺,如依依隨身,是“撲人飛”;桃花豔美奪目,如佳人多情,是“迎人笑”。這三句不僅刻畫了春花各自的妍態,並且將原本無情的花木擬人化,從而顯示了遊人悅目賞心、全身心陶醉於大自然美景的情態。 結末又用一組對仗,添出了“畫船”與“青旗”的新景。前者不僅補充了“轎”、“馬”之外的又一遊覽工具,而且隱示了郊野之中水流的存在。後者則以青旗招展表現酒店的誘惑,有花有酒,這春日的遊賞就更盡興了。全曲純用白描,卻因典型景物的選置與生動形象的表述,使讀者如同身臨其境,深切感受到了春日郊野的勃勃生機與遊人的暢樂心情。此曲又見於馬致遠《新水令·題西湖》套數中的第二支曲子,其全套衍出十二支曲子,由此可見這首作品的藝術感染力量。

← 返回诗文列表