紫藤 紫藤

zǐ téng

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

ténghuāméngrōngténgqīngshū

shuíwèihǎoyánérwèihàiyǒu

xiàshépánshàngruòshéngyíng

liánzhōngjiānshùshùchéngzhū

róumànshèngniǎoniǎoguàkōng

zhīchánshùqiān

xiānróuhòuwèihàiyǒushìnìng

zhùjūnquánshìjūnkěnzhū

yòuyāorénchóumóu

xiéhuàirénshìhuònéngchú

yánbāngjiāsuǒshènzàichū

háozǎobiànmànxìnnán

yuànténgwèijièmíngzhīzuò

藤花紫蒙茸,藤叶青扶疏。

谁谓好颜色,而为害有馀。

下如蛇屈盘,上若绳萦纡。

可怜中间树,束缚成枯株。

柔蔓不自胜,袅袅挂空虚。

岂知缠树木,千夫力不如。

先柔后为害,有似谀佞徒。

附著君权势,君迷不肯诛。

又如妖妇人,绸缪蛊其夫。

奇邪坏人室,夫惑不能除。

寄言邦与家,所慎在其初。

毫末不早辨,滋蔓信难图。

愿以藤为戒,铭之于座隅。

藤花紫蒙茸,藤葉青扶疏。

誰謂好顏色,而爲害有餘。

下如蛇屈盤,上若繩縈紆。

可憐中間樹,束縛成枯株。

柔蔓不自勝,嫋嫋掛空虛。

豈知纏樹木,千夫力不如。

先柔後爲害,有似諛佞徒。

附著君權勢,君迷不肯誅。

又如妖婦人,綢繆蠱其夫。

奇邪壞人室,夫惑不能除。

寄言邦與家,所慎在其初。

毫末不早辨,滋蔓信難圖。

願以藤爲戒,銘之於座隅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

藤花紫细长,藤叶青青松散。谁说喜欢颜色,而造成的损害有多。下像蛇一样弯曲盘,上如果绳心绪。可怜中间树,捆绑成枯株。柔蔓不住,袅袅挂空。怎么知道缠树,千人力不如。先柔后造成的危害,有点像小人只是。附于君主权势,你迷不肯杀。又像妖妇女,绸缪蛊她的丈夫。奇邪坏人室,那迷惑不能除去。寄语国与家,在他当初所谨慎。丝毫不及早辨,越来越多相信困难。愿以藤为戒,铭记在座位角落。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考藤花紫細長,藤葉青青松散。誰說喜歡顏色,而造成的損害有多。下像蛇一樣彎曲盤,上如果繩心緒。可憐中間樹,捆綁成枯株。柔蔓不住,嫋嫋掛空。怎麼知道纏樹,千人力不如。先柔後造成的危害,有點像小人只是。附於君主權勢,你迷不肯殺。又像妖婦女,綢繆蠱她的丈夫。奇邪壞人室,那迷惑不能除去。寄語國與家,在他當初所謹慎。絲毫不及早辨,越來越多相信困難。願以藤爲戒,銘記在座位角落。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

藤花紫细长,藤叶青青松散。谁说喜欢颜色,而造成的损害有多。下像蛇一样弯曲盘,上如果绳心绪。可怜中间树,捆绑成枯株。柔蔓不住,袅袅挂空。怎么知道缠树,千人力不如。先柔后造成的危害,有点像小人只是。附于君主权势,你迷不肯杀。又像妖妇女,绸缪蛊她的丈夫。奇邪坏人室,那迷惑不能除去。寄语国与家,在他当初所谨慎。丝毫不及早辨,越来越多相信困难。愿以藤为戒,铭记在座位角落。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考藤花紫細長,藤葉青青松散。誰說喜歡顏色,而造成的損害有多。下像蛇一樣彎曲盤,上如果繩心緒。可憐中間樹,捆綁成枯株。柔蔓不住,嫋嫋掛空。怎麼知道纏樹,千人力不如。先柔後造成的危害,有點像小人只是。附於君主權勢,你迷不肯殺。又像妖婦女,綢繆蠱她的丈夫。奇邪壞人室,那迷惑不能除去。寄語國與家,在他當初所謹慎。絲毫不及早辨,越來越多相信困難。願以藤爲戒,銘記在座位角落。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表