自诲 自誨

zì huì

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

tiāntiānláiyán

quánquánzhōngshēnxíngyān

yǒuwànlèi

rénsuǒ

shìyǒuwàngǎn𦶟rénhuǒ

wànlèiláisuǒxínghái

使shǐwèilǎoxíngchái

wàngǎnzhìhuǒxīn怀huái

使shǐwèi

xīnhuàwèihuī

tiāntiānāichéngwǎngérniànlái

rénshēngbǎisuìshíshè使shǐshí

jīnniánshí

quèhòuèrshíliùniánnéngshí

èrshíliùniánláishì

shūmèi

wǎngláijiēpiēránwèijiān

tiāntiānāi

érjīnérhòuérshíéryǐn

zhòuérxīngérqǐn

làngwàngyōu

bìngxiū

zhōngshìjiāzhōngshìxiāngshěérhuánghuáng

huánghuángānwǎngzāitiāntiānguīlái

乐天乐天,来与汝言。

汝宜拳拳,终身行焉。

物有万类,

锢人如锁。

事有万感,𦶟人如火。

万类递来,锁汝形骸。

使汝未老,形枯如柴。

万感递至,火汝心怀。

使汝未死,

心化为灰。

乐天乐天,可不大哀,汝胡不惩往而念来。

人生百岁七十稀,设使与汝七十期。

汝今年已四十四,

却后二十六年能几时。

汝不思二十五六年来事,

疾速倏忽如一寐。

往日来日皆瞥然,胡为自苦于其间。

乐天乐天,可不大哀。

而今而后,汝宜饥而食,渴而饮;

昼而兴,夜而寝;

无浪喜,无妄忧;

病则卧,死则休。

此中是汝家,此中是汝乡,汝何舍此而去,自取其遑遑。

遑遑兮欲安往哉,乐天乐天归去来。

樂天樂天,來與汝言。

汝宜拳拳,終身行焉。

物有萬類,

錮人如鎖。

事有萬感,爇人如火。

萬類遞來,鎖汝形骸。

使汝未老,形枯如柴。

萬感遞至,火汝心懷。

使汝未死,

心化爲灰。

樂天樂天,可不大哀,汝胡不懲往而念來。

人生百歲七十稀,設使與汝七十期。

汝今年已四十四,

卻後二十六年能幾時。

汝不思二十五六年來事,

疾速倏忽如一寐。

往日來日皆瞥然,胡爲自苦於其間。

樂天樂天,可不大哀。

而今而後,汝宜飢而食,渴而飲;

晝而興,夜而寢;

無浪喜,無妄憂;

病則臥,死則休。

此中是汝家,此中是汝鄉,汝何舍此而去,自取其遑遑。

遑遑兮欲安往哉,樂天樂天歸去來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

乐天乐天,来和你说话。你应该拳拳,终身走了。物有万类,禁锢人如锁。事有一万感,人与火点燃。万物传递来,锁你身体。让你不老,形枯如柴。万感递到,火你心中。让你没死,心化为灰烬。乐天乐天,令人非常悲哀,你为什么不去而念来惩罚。人生百年七十稀,假如和你七十周年。你今年已经四十四,过后二十六年多长时间。你不想二十五六年来工作,快忽然像一睡。日子来天都瞬间,为什么自己辛苦在其中。乐天乐天,令人非常悲哀。从今以后,你应该饿了就吃,渴了,喝;白天而兴,晚上就睡;不要浪高兴,没有我担心;病了就睡,死了就休息。这里是你家,这里是你的家乡,你为什么舍弃这些而去,从取其遑遑不安。惶惶不安啊要怎么去呢,乐天乐天回来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考樂天樂天,來和你說話。你應該拳拳,終身走了。物有萬類,禁錮人如鎖。事有一萬感,人與火點燃。萬物傳遞來,鎖你身體。讓你不老,形枯如柴。萬感遞到,火你心中。讓你沒死,心化爲灰燼。樂天樂天,令人非常悲哀,你爲什麼不去而念來懲罰。人生百年七十稀,假如和你七十週年。你今年已經四十四,過後二十六年多長時間。你不想二十五六年來工作,快忽然像一睡。日子來天都瞬間,爲什麼自己辛苦在其中。樂天樂天,令人非常悲哀。從今以後,你應該餓了就喫,渴了,喝;白天而興,晚上就睡;不要浪高興,沒有我擔心;病了就睡,死了就休息。這裏是你家,這裏是你的家鄉,你爲什麼捨棄這些而去,從取其遑遑不安。惶惶不安啊要怎麼去呢,樂天樂天回來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

乐天乐天,来和你说话。你应该拳拳,终身走了。物有万类,禁锢人如锁。事有一万感,人与火点燃。万物传递来,锁你身体。让你不老,形枯如柴。万感递到,火你心中。让你没死,心化为灰烬。乐天乐天,令人非常悲哀,你为什么不去而念来惩罚。人生百年七十稀,假如和你七十周年。你今年已经四十四,过后二十六年多长时间。你不想二十五六年来工作,快忽然像一睡。日子来天都瞬间,为什么自己辛苦在其中。乐天乐天,令人非常悲哀。从今以后,你应该饿了就吃,渴了,喝;白天而兴,晚上就睡;不要浪高兴,没有我担心;病了就睡,死了就休息。这里是你家,这里是你的家乡,你为什么舍弃这些而去,从取其遑遑不安。惶惶不安啊要怎么去呢,乐天乐天回来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考樂天樂天,來和你說話。你應該拳拳,終身走了。物有萬類,禁錮人如鎖。事有一萬感,人與火點燃。萬物傳遞來,鎖你身體。讓你不老,形枯如柴。萬感遞到,火你心中。讓你沒死,心化爲灰燼。樂天樂天,令人非常悲哀,你爲什麼不去而念來懲罰。人生百年七十稀,假如和你七十週年。你今年已經四十四,過後二十六年多長時間。你不想二十五六年來工作,快忽然像一睡。日子來天都瞬間,爲什麼自己辛苦在其中。樂天樂天,令人非常悲哀。從今以後,你應該餓了就喫,渴了,喝;白天而興,晚上就睡;不要浪高興,沒有我擔心;病了就睡,死了就休息。這裏是你家,這裏是你的家鄉,你爲什麼捨棄這些而去,從取其遑遑不安。惶惶不安啊要怎麼去呢,樂天樂天回來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表