庾楼晓望 庾樓曉望

yǔ lóu xiǎo wàng

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 写景寫景思乡思鄉登高登高诗词詩詞

píngzhūkǎnlíngchénshānchūmíngshuǐxīn

zhúxiǎolóngxiánlǐngyuèpínfēngnuǎnsòngguòjiāngchūn

zichéngyīnchùyóucánxuěshēngqiánwèiyǒuchén

sānbǎiniánláilóushàngcéngjīngduōshǎowàngxiāngrén

独凭朱槛立凌晨,山色初明水色新。

竹雾晓笼衔岭月,频风暖送过江春。

子城阴处犹残雪,衙鼓声前未有尘。

三百年来庾楼上,曾经多少望乡人。

獨憑朱檻立凌晨,山色初明水色新。

竹霧曉籠銜嶺月,頻風暖送過江春。

子城陰處猶殘雪,衙鼓聲前未有塵。

三百年來庾樓上,曾經多少望鄉人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

单凭朱槛立凌晨,山开始明水色新色。竹雾晓笼衔岭月,频繁风暖送过江春。内城阴处还残雪,衙前役有尘鼓声。三百年来庾楼上,曾经多少希望家乡的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考單憑朱檻立凌晨,山開始明水色新色。竹霧曉籠銜嶺月,頻繁風暖送過江春。內城陰處還殘雪,衙前役有塵鼓聲。三百年來庾樓上,曾經多少希望家鄉的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

作者:佚名 在古代诗歌中很有一部分是“登高望远”之作,要么站在楼上,要么站在山上。或是因为站在高处,凭栏临风,衣襟摆动,发际飘摇,眼目所到之处,皆是宽阔宏大视野,此情此景此境最容易激发人的豪情气概。这豪情气概充塞胸间,若不抒发出来,定觉难受。会做诗的便将之化成诗句,会唱歌便将之化作歌声,既不会做诗也不会唱歌的,也定要对着远处哦哦啊啊吼叫几声,才觉痛快。 白居易 站在庾楼之上,策动他内心的不是汹涌的豪情,而是悠远的乡情。 独凭朱栏立凌晨,山色初明水色新。 首二句写明了时间、地点和景色,定下了全诗的意境。 竹雾晓笼衔岭月,苹风暖送过江春。 此二句继续写景,苹风就是单纯的指风,古人认为“夫风生于地,起于青苹之末”,所以称风为苹风。其中后一句写得很妙,指明了季节是初春,那边的苹风一吹,便将温暖的春天送到江这边来了。 子城阴处尤残雪,衙鼓声前未有尘。 想是庾楼坐落在一座城市边(可能是江城,未作考证),从这里大概可以看到全城景貌,包括白居易平常上班的衙门。前一句再一次揭明了季节为冬末春初,城市阴处的雪还未化尽;后一句亦再一次揭示时间是清晨,人们一天的工作还未开始,衙门口大鼓前还没有尘土飞起——说明没人在那儿活动。 三百年来庾楼上,曾经多少望乡人。 末二句是点睛之笔,前面写景、写景,到结束了来这么一句感叹,戛然而止,却意蕴悠远。这望乡人中,白居易何尝不是其中一个。作者:佚名 在古代詩歌中很有一部分是“登高望遠”之作,要麼站在樓上,要麼站在山上。或是因爲站在高處,憑欄臨風,衣襟擺動,髮際飄搖,眼目所到之處,皆是寬闊宏大視野,此情此景此境最容易激發人的豪情氣概。這豪情氣概充塞胸間,若不抒發出來,定覺難受。會做詩的便將之化成詩句,會唱歌便將之化作歌聲,既不會做詩也不會唱歌的,也定要對着遠處哦哦啊啊吼叫幾聲,才覺痛快。 白居易 站在庾樓之上,策動他內心的不是洶湧的豪情,而是悠遠的鄉情。 獨憑朱欄立凌晨,山色初明水色新。 首二句寫明瞭時間、地點和景色,定下了全詩的意境。 竹霧曉籠銜嶺月,蘋風暖送過江春。 此二句繼續寫景,蘋風就是單純的指風,古人認爲“夫風生於地,起於青苹之末”,所以稱風爲蘋風。其中後一句寫得很妙,指明瞭季節是初春,那邊的蘋風一吹,便將溫暖的春天送到江這邊來了。 子城陰處尤殘雪,衙鼓聲前未有塵。 想是庾樓坐落在一座城市邊(可能是江城,未作考證),從這裏大概可以看到全城景貌,包括白居易平常上班的衙門。前一句再一次揭明瞭季節爲冬末春初,城市陰處的雪還未化盡;後一句亦再一次揭示時間是清晨,人們一天的工作還未開始,衙門口大鼓前還沒有塵土飛起——說明沒人在那兒活動。 三百年來庾樓上,曾經多少望鄉人。 末二句是點睛之筆,前面寫景、寫景,到結束了來這麼一句感嘆,戛然而止,卻意蘊悠遠。這望鄉人中,白居易何嘗不是其中一個。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表