夜雪 夜雪
已讶衾枕冷,复见窗户明。
夜深知雪重,时闻折竹声。
已訝衾枕冷,復見窗戶明。
夜深知雪重,時聞折竹聲。
分享
译文
已经惊讶于被子的冰冷,又见到窗户透出的亮光。在夜晚深知雪下得很大,不时听到折断竹子的声音。已經驚訝於被子的冰冷,又見到窗戶透出的亮光。在夜晚深知雪下得很大,不時聽到折斷竹子的聲音。
注释
衾枕:被子枕头;已讶:已经惊讶;复见:又见到;窗户明:窗户透出的亮光;夜知:在夜晚深知;折竹声:折断竹子的声音。衾枕:被子枕頭;已訝:已經驚訝;復見:又見到;窗戶明:窗戶透出的亮光;夜知:在夜晚深知;折竹聲:折斷竹子的聲音。
赏析
这首诗通过触觉和视觉的结合,传达了夜雪的厚重和寂静。诗人用‘冷’和‘明’两个相对的词,生动地描绘了雪后的室内外景象,同时‘折竹声’也表现出雪的重量。整首诗情景交融,给人以清冷、静谧的美感。這首詩通過觸覺和視覺的結合,傳達了夜雪的厚重和寂靜。詩人用‘冷’和‘明’兩個相對的詞,生動地描繪了雪後的室內外景象,同時‘折竹聲’也表現出雪的重量。整首詩情景交融,給人以清冷、靜謐的美感。