新制绫袄成感而有咏 新制綾襖成感而有詠
水波文袄造新成,绫软绵匀温复轻。
晨兴好拥向阳坐,晚出宜披踏雪行。
鹤氅毳疏无实事,木棉花冷得虚名。
宴安往往叹侵夜,卧稳昏昏睡到明。
百姓多寒无可救,一身独暖亦何情!
心中为念农桑苦,耳里如闻饥冻声。
争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城!
水波文襖造新成,綾軟綿勻溫復輕。
晨興好擁向陽坐,晚出宜披踏雪行。
鶴氅毳疏無實事,木棉花冷得虛名。
宴安往往嘆侵夜,臥穩昏昏睡到明。
百姓多寒無可救,一身獨暖亦何情!
心中爲念農桑苦,耳裏如聞飢凍聲。
爭得大裘長萬丈,與君都蓋洛陽城!
分享
译文
表美如水波纹新袄刚做成,面料绵软匀细温暖又轻盈。 晴天晨起抱它倚墙晒太阳,夜间赏雪应当不忘披在身。 袍里夹绒不干吃苦的活儿,说木棉花儿冷是徒有其名。 宴罢友人叹息声中黑夜至,稳稳躺下一觉睡到大天明。 民众大多饥寒交迫无力救,一人独享荣华没啥好心情。 心里咋就难忘农民耕种苦,好像听到饥民受冻不绝声。 啥时能有万丈之长保暖衣,与您分享护住洛阳至更多。表美如水波紋新襖剛做成,面料綿軟勻細溫暖又輕盈。 晴天晨起抱它倚牆曬太陽,夜間賞雪應當不忘披在身。 袍裏夾絨不幹喫苦的活兒,說木棉花兒冷是徒有其名。 宴罷友人嘆息聲中黑夜至,穩穩躺下一覺睡到大天明。 民衆大多飢寒交迫無力救,一人獨享榮華沒啥好心情。 心裏咋就難忘農民耕種苦,好像聽到饑民受凍不絕聲。 啥時能有萬丈之長保暖衣,與您分享護住洛陽至更多。
注释
①水波文:水波纹。 ②鹤氅:一种以鸟毛为原料的毛织物,大概样子像道袍,而不缝袖,所以披在身上像一只鹤。毳疏:鸟兽的细毛。 ③农桑:农业,农事。①水波文:水波紋。 ②鶴氅:一種以鳥毛爲原料的毛織物,大概樣子像道袍,而不縫袖,所以披在身上像一隻鶴。毳疏:鳥獸的細毛。 ③農桑:農業,農事。
赏析
水波纹袄造新成,绫软绵均匀温又轻。早晨喜欢拥有向阳坐,晚出应该分开踏雪行。鹤氅细毛疏没有事实,木棉花开冷得虚名。安逸往往感叹侵夜,在稳昏昏睡到明天。百姓多寒无可救,一个人独自温暖也有什么情!心中为念农桑苦,耳朵里像闻饥冻声。争夺得穿大长万丈,与你都是洛阳城! * 此部分翻译来自AI,仅供参考水波紋襖造新成,綾軟綿均勻溫又輕。早晨喜歡擁有向陽坐,晚出應該分開踏雪行。鶴氅細毛疏沒有事實,木棉花開冷得虛名。安逸往往感嘆侵夜,在穩昏昏睡到明天。百姓多寒無可救,一個人獨自溫暖也有什麼情!心中爲念農桑苦,耳朵裏像聞飢凍聲。爭奪得穿大長萬丈,與你都是洛陽城! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考