无可奈何歌 無可奈何歌

wú kě nài hé gē

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 泰山泰山诗词詩詞

nàibáizǒuérzhūyántuí

shǎowǎngérlǎocuī

shēngzhězhùzhěhuí

kuàngchǒngfēngcuìzhīwài

yòuchángshíérlái

wǎnláituī

nàiyānzāi

wéitiānzhǎngérjiǔqiánshǐhòuzhōng

jiēshēngzhīshùnzhōng

yòutàicāngzhī

wěiwànzhōng

dàoxiāoyáowěihuàcóngróngzòngxīnfàngzhì

xièxièróngróng

wèifēnàièshēngyōuqióngtōng

juéqiángsuǐxīnxiōng

bīngtànjiāozhànzhǐjuégōng

zàozhěyúnwèi

huàzhěyúnsuí

huòhuòchuī

huòshènghuòshuāisuīqiānbiànwànhuàwěishùnguànzhī

wèifēi

wèishì

shuímíngxīnmèngdiézhīzi

huòfēifēixiōng

shuíguānsàngzhīwēng

wèiqiūháozhīmiǎo

jiànxiǎo

wèitàishānzhīājiànduō

shìrénjìngwěnrányīndònghàorányángtóng

wěishùnérshúzhī

shíxiémìngxiénài

wěixiéshùnxiénài

liǎngnài

ránhòunéngmíngzhìshùnértài

suǒyǐntàikòuzhìshùn

érwèinàizhī

无可奈何兮,白日走而朱颜颓。

少日往而老日催,

生者不住兮死者不回。

况乎宠辱丰悴之外物,

又何常不十去而一来?

去不可挽兮来不可推,

无可奈何兮,已焉哉。

惟天长而地久,前无始兮后无终。

嗟吾生之几何,寄瞬息乎其中。

又如太仓之稊米,

委一粒于万钟。

何不与道逍遥,委化从容,纵心放志,

泄泄融融。

胡为乎分爱恶于生死,系忧喜于穷通。

倔强其骨髓,龃龉其心胸。

合冰炭以交战,只自苦兮厥躬。

彼造物者,云何不为?

此与化者,云何不随?

或喣或吹,

或盛或衰,虽千变与万化,委一顺以贯之。

为彼何非,

为此何是?

谁冥此心,梦蝶之子。

何祸非福,何吉非凶?

谁达此观,丧马之翁。

俾吾为秋毫之杪,吾亦自足,

不见其小;

俾吾为泰山之阿,吾亦无馀,不见其多。

是以达人静则吻然与阴合迹,动则浩然与阳同波。

委顺而已,孰知其他。

时邪命邪,吾其无奈彼何;

委邪顺邪,彼亦无奈吾何。

夫两无奈何,

然后能冥至顺而合太和。

故吾所以饮太和,扣至顺,

而为无可奈何之歌。

無可奈何兮,白日走而朱顏頹。

少日往而老日催,

生者不住兮死者不回。

況乎寵辱豐悴之外物,

又何常不十去而一來?

去不可挽兮來不可推,

無可奈何兮,已焉哉。

惟天長而地久,前無始兮後無終。

嗟吾生之幾何,寄瞬息乎其中。

又如太倉之稊米,

委一粒於萬鍾。

何不與道逍遙,委化從容,縱心放志,

泄泄融融。

胡爲乎分愛惡於生死,系憂喜於窮通。

倔強其骨髓,齟齬其心胸。

合冰炭以交戰,只自苦兮厥躬。

彼造物者,云何不爲?

此與化者,云何不隨?

或喣或吹,

或盛或衰,雖千變與萬化,委一順以貫之。

爲彼何非,

爲此何是?

誰冥此心,夢蝶之子。

何禍非福,何吉非兇?

誰達此觀,喪馬之翁。

俾吾爲秋毫之杪,吾亦自足,

不見其小;

俾吾爲泰山之阿,吾亦無餘,不見其多。

是以達人靜則吻然與陰合跡,動則浩然與陽同波。

委順而已,孰知其他。

時邪命邪,吾其無奈彼何;

委邪順邪,彼亦無奈吾何。

夫兩無奈何,

然後能冥至順而合太和。

故吾所以飲太和,扣至順,

而爲無可奈何之歌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

没有办法啊,白天跑而脸红颓。少天往老天天催,出生的人不住啊死的人不回。何况宠辱丰憔悴的外物,又何常不是十离开后一个来?距离不能拉啊来不可推,无可奈何啊,算了算了算了吧。上天长而地久,前无始无终啊后。哀叹我们生命的多少,在眨眼间就在其中。又像太仓的梯米,委托一粒在一万钟。为什么不与道逍遥,交给化从容,纵然心纵情,泄泄融融。胡为乎分好恶在生与死,是喜忧于穷通。倔强的骨髓,相抵触的心胸。合冰炭以交战,只从他们自身痛苦啊。那创造万物的,为什么不为?这与教化的人,为什么不跟随?有的人呼吸或吹,或盛或衰弱,虽然千变化与万物,交给一个以顺贯的。为他们为什么不是,为这是什么是?谁冥心中,梦见蝴蝶的儿子。什么灾祸不是福,为什么不是凶吉?谁表达这观,马的父亲去世。让我做丝毫的顶端,我自己也值得,却看不到他的小;让我们为泰山的阿,我也不多,不见他的多。所以通达人安静时吻地和组合过程,动不动就浩然而与阳同波。委顺而已,谁知道其他。时邪命吗,我没有对他们有什么;委托吗顺吗,他也没有办法我什么。那两个没办法,然后能糊涂到顺而合太和。所以我用来喝太和,敲到顺,而为无可奈何的歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沒有辦法啊,白天跑而臉紅頹。少天往老天天催,出生的人不住啊死的人不回。何況寵辱豐憔悴的外物,又何常不是十離開後一個來?距離不能拉啊來不可推,無可奈何啊,算了算了算了吧。上天長而地久,前無始無終啊後。哀嘆我們生命的多少,在眨眼間就在其中。又像太倉的梯米,委託一粒在一萬鍾。爲什麼不與道逍遙,交給化從容,縱然心縱情,泄泄融融。胡爲乎分好惡在生與死,是喜憂於窮通。倔強的骨髓,相牴觸的心胸。合冰炭以交戰,只從他們自身痛苦啊。那創造萬物的,爲什麼不爲?這與教化的人,爲什麼不跟隨?有的人呼吸或吹,或盛或衰弱,雖然千變化與萬物,交給一個以順貫的。爲他們爲什麼不是,爲這是什麼是?誰冥心中,夢見蝴蝶的兒子。什麼災禍不是福,爲什麼不是兇吉?誰表達這觀,馬的父親去世。讓我做絲毫的頂端,我自己也值得,卻看不到他的小;讓我們爲泰山的阿,我也不多,不見他的多。所以通達人安靜時吻地和組合過程,動不動就浩然而與陽同波。委順而已,誰知道其他。時邪命嗎,我沒有對他們有什麼;委託嗎順嗎,他也沒有辦法我什麼。那兩個沒辦法,然後能糊塗到順而合太和。所以我用來喝太和,敲到順,而爲無可奈何的歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

没有办法啊,白天跑而脸红颓。少天往老天天催,出生的人不住啊死的人不回。何况宠辱丰憔悴的外物,又何常不是十离开后一个来?距离不能拉啊来不可推,无可奈何啊,算了算了算了吧。上天长而地久,前无始无终啊后。哀叹我们生命的多少,在眨眼间就在其中。又像太仓的梯米,委托一粒在一万钟。为什么不与道逍遥,交给化从容,纵然心纵情,泄泄融融。胡为乎分好恶在生与死,是喜忧于穷通。倔强的骨髓,相抵触的心胸。合冰炭以交战,只从他们自身痛苦啊。那创造万物的,为什么不为?这与教化的人,为什么不跟随?有的人呼吸或吹,或盛或衰弱,虽然千变化与万物,交给一个以顺贯的。为他们为什么不是,为这是什么是?谁冥心中,梦见蝴蝶的儿子。什么灾祸不是福,为什么不是凶吉?谁表达这观,马的父亲去世。让我做丝毫的顶端,我自己也值得,却看不到他的小;让我们为泰山的阿,我也不多,不见他的多。所以通达人安静时吻地和组合过程,动不动就浩然而与阳同波。委顺而已,谁知道其他。时邪命吗,我没有对他们有什么;委托吗顺吗,他也没有办法我什么。那两个没办法,然后能糊涂到顺而合太和。所以我用来喝太和,敲到顺,而为无可奈何的歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沒有辦法啊,白天跑而臉紅頹。少天往老天天催,出生的人不住啊死的人不回。何況寵辱豐憔悴的外物,又何常不是十離開後一個來?距離不能拉啊來不可推,無可奈何啊,算了算了算了吧。上天長而地久,前無始無終啊後。哀嘆我們生命的多少,在眨眼間就在其中。又像太倉的梯米,委託一粒在一萬鍾。爲什麼不與道逍遙,交給化從容,縱然心縱情,泄泄融融。胡爲乎分好惡在生與死,是喜憂於窮通。倔強的骨髓,相牴觸的心胸。合冰炭以交戰,只從他們自身痛苦啊。那創造萬物的,爲什麼不爲?這與教化的人,爲什麼不跟隨?有的人呼吸或吹,或盛或衰弱,雖然千變化與萬物,交給一個以順貫的。爲他們爲什麼不是,爲這是什麼是?誰冥心中,夢見蝴蝶的兒子。什麼災禍不是福,爲什麼不是兇吉?誰表達這觀,馬的父親去世。讓我做絲毫的頂端,我自己也值得,卻看不到他的小;讓我們爲泰山的阿,我也不多,不見他的多。所以通達人安靜時吻地和組合過程,動不動就浩然而與陽同波。委順而已,誰知道其他。時邪命嗎,我沒有對他們有什麼;委託嗎順嗎,他也沒有辦法我什麼。那兩個沒辦法,然後能糊塗到順而合太和。所以我用來喝太和,敲到順,而爲無可奈何的歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表