晚起 晚起

wǎn qǐ

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

tīngdōngdōngshēngchíshuìzhǎngxīnqíng

huázāntuōhòutóusuībáiduīànpāoláiyǎnxiàomíng

xiánshànglánbǐngxīngchūzuìhuíhuāfǎngxìnfēngxíng

míngcháogèngzhuóchényīngwéndàosōngjiāngshuǐzuìqīng

卧听冬冬衙鼓声,起迟睡足长心情。

华簪脱后头虽白,堆案抛来眼校明。

闲上篮舆秉兴出,醉回花舫信风行。

明朝更濯尘缨去,闻道松江水最清。

臥聽鼕鼕衙鼓聲,起遲睡足長心情。

華簪脫後頭雖白,堆案拋來眼校明。

閒上籃輿秉興出,醉回花舫信風行。

明朝更濯塵纓去,聞道松江水最清。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

躺着听到外面的衙役打早鼓的咚咚声,晚起睡眠充足心情变得很不错。 华贵的冠簪脱掉后头上虽然什么都没有,但堆积的案子公文一眼一眼地仔细察明。 闲时坐着篮舆乘兴而出,酒酣时乘着装饰华美的游船顺风而行。 向往去清澈的松江去洗濯尘缨,听说松江的水最清澈。躺着聽到外面的衙役打早鼓的咚咚聲,晚起睡眠充足心情變得很不錯。 華貴的冠簪脫掉後頭上雖然什麼都沒有,但堆積的案子公文一眼一眼地仔細察明。 閒時坐着籃輿乘興而出,酒酣時乘着裝飾華美的遊船順風而行。 嚮往去清澈的松江去洗濯塵纓,聽說松江的水最清澈。

注释

华簪:华贵的冠簪。簪,古人用来绾定发鬈或冠的长针。 篮舆:古代供人乘坐的交通工具,类似后世的轿子。 濯:洗。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善華簪:華貴的冠簪。簪,古人用來綰定發鬈或冠的長針。 籃輿:古代供人乘坐的交通工具,類似後世的轎子。 濯:洗。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

躺在床上听冬季冬季衙击鼓的声音,起床迟睡够长心情。华簪脱后头发虽然白,堆案抛来校明眼。闲上竹轿乘兴出来,醉回花舫信风行。明天再灌尘缨去,闻道松江水最清。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考躺在牀上聽冬季冬季衙擊鼓的聲音,起牀遲睡夠長心情。華簪脫後頭發雖然白,堆案拋來校明眼。閒上竹轎乘興出來,醉回花舫信風行。明天再灌塵纓去,聞道松江水最清。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表