岁暮 歲暮
穷阴急景坐相催,壮齿韶颜去不回。
旧病重因年老发,新愁多是夜长来。
膏明自𦶟缘多事,雁默先烹为不才。
祸福细寻无会处,不如且进手中杯。
窮陰急景坐相催,壯齒韶顏去不回。
舊病重因年老發,新愁多是夜長來。
膏明自爇緣多事,雁默先烹爲不才。
禍福細尋無會處,不如且進手中杯。
分享
译文
季节交替,景物变换,都在催促我变老,壮年的牙齿和美丽的容颜都一去不回了。 因为年老体弱旧病复发,漫漫长夜中夜不能寐,更多的愁绪席卷而来。 膏明焚烧因为他多事,沉默的大雁最先被煮了,因为它没有鸣叫之才。 祸福我没办法掌握它,不如暂且借杯中之酒消解愁情。季節交替,景物變換,都在催促我變老,壯年的牙齒和美麗的容顏都一去不回了。 因爲年老體弱舊病復發,漫漫長夜中夜不能寐,更多的愁緒席捲而來。 膏明焚燒因爲他多事,沉默的大雁最先被煮了,因爲它沒有鳴叫之才。 禍福我沒辦法掌握它,不如暫且借杯中之酒消解愁情。
注释
穷阴:指冬尽年终之时。 𦶟:焚烧。 雁默先烹:雁,鹅;出自《庄子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。故人喜,命竖子杀雁而烹之。竖子请曰:‘其一能鸣,其一不能鸣,请奚杀?’主人曰:‘杀不能鸣者。’”窮陰:指冬盡年終之時。 爇:焚燒。 雁默先烹:雁,鵝;出自《莊子·山木》:“夫子出於山,舍於故人之家。故人喜,命豎子殺雁而烹之。豎子請曰:‘其一能鳴,其一不能鳴,請奚殺?’主人曰:‘殺不能鳴者。’”
赏析
穷阴急景坐相催,强壮牙齿韶颜去不回。旧患重因年老发,新愁多是夜长来。膏明自己点燃缘事多,雁默先煮为无能。祸福仔细寻找没有机会,不如暂且进手中杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考窮陰急景坐相催,強壯牙齒韶顏去不回。舊患重因年老發,新愁多是夜長來。膏明自己點燃緣事多,雁默先煮爲無能。禍福仔細尋找沒有機會,不如暫且進手中杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考