曲江独行,招张十八 曲江獨行,招張十八

qū jiāng dú xíng zhāo zhāng shí bā

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

jiāngxīnsuìhòubīngshuǐxiāng

nánànyóucánxuědōngfēngwèiyǒu

ǒuyóushēnxiāng

dàichūnshēnhuāshíānduō

曲江新岁后,冰与水相和。

南岸犹残雪,东风未有波。

偶游身独自,相忆意如何。

莫待春深去,花时鞍马多。

曲江新歲後,冰與水相和。

南岸猶殘雪,東風未有波。

偶遊身獨自,相憶意如何。

莫待春深去,花時鞍馬多。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

曲江新一年后,冰与水拌和。南岸还残雪,东风不有波。偶然在自己独自,你记得怎么回事。莫待春深了,花时间鞍马多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考曲江新一年後,冰與水拌和。南岸還殘雪,東風不有波。偶然在自己獨自,你記得怎麼回事。莫待春深了,花時間鞍馬多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

曲江新一年后,冰与水拌和。南岸还残雪,东风不有波。偶然在自己独自,你记得怎么回事。莫待春深了,花时间鞍马多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考曲江新一年後,冰與水拌和。南岸還殘雪,東風不有波。偶然在自己獨自,你記得怎麼回事。莫待春深了,花時間鞍馬多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表