秦中吟十首。议婚(一作贫家女) 秦中吟十首。議婚(一作貧家女)

qín zhōng yín shí shǒu yì hūn yī zuò pín jiā nǚ

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

tiānxiàzhèngshēngyuèěrwèi

rénjiānzhèngyuèwèishū

yánfēixiāngyuǎnpínyǒushū

pínwèishísuǒwèishísuǒ

hónglóujiājīnxiùluó

jiànrénliǎnshǒujiāochīèrchū

xiōngwèikāikǒujià

绿chuāngpínjiāèrshí

jīngchāizhíqiánshàngzhēnzhū

huírénpìnlínyòuchíchú

zhǔrénhuìliángméizhìjiǔmǎn

zuòqiěyǐntīngliǎng

jiājiàjiàzǎoqīng

pínjiānánjiàjiàwǎnxiào

wénjūn

天下无正声,悦耳即为娱。

人间无正色,悦目即为姝。

颜色非相远,贫富则有殊。

贫为时所弃,富为时所趋。

红楼富家女,金缕绣罗襦。

见人不敛手,娇痴二八初。

母兄未开口,已嫁不须臾。

绿窗贫家女,寂寞二十馀。

荆钗不直钱,衣上无真珠。

几回人欲聘,临日又踟蹰。

主人会良媒,置酒满玉壶。

四座且勿饮,听我歌两途。

富家女易嫁,嫁早轻其夫。

贫家女难嫁,嫁晚孝于姑。

闻君欲娶妇,娶妇意何如。

天下無正聲,悅耳即爲娛。

人間無正色,悅目即爲姝。

顏色非相遠,貧富則有殊。

貧爲時所棄,富爲時所趨。

紅樓富家女,金縷繡羅襦。

見人不斂手,嬌癡二八初。

母兄未開口,已嫁不須臾。

綠窗貧家女,寂寞二十餘。

荊釵不直錢,衣上無真珠。

幾回人慾聘,臨日又踟躕。

主人會良媒,置酒滿玉壺。

四座且勿飲,聽我歌兩途。

富家女易嫁,嫁早輕其夫。

貧家女難嫁,嫁晚孝於姑。

聞君欲娶婦,娶婦意何如。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

天下没有正声,悦耳就是娱乐。人间没有严肃,悦目的就是美女。颜色非相远,贫富则有不同。贫穷被时代所抛弃,富被时代所趋。红楼富家女,金丝绣罗襦。见到人不收手,你傻乐队开始。母亲和哥哥还没开口,已经嫁不一会儿。绿窗贫家女,寂寞二十多。荆钗不值钱,衣服上没有珍珠。几回人想访问,当天又徘徊。主人会好媒人,置酒满玉壶。四座并且不要喝,听我唱两条途径。富家女易嫁,嫁给她的丈夫早轻。贫家女不嫁,出嫁晚孝敬婆婆。听说你想娶媳妇,娶媳妇觉得怎么样。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考天下沒有正聲,悅耳就是娛樂。人間沒有嚴肅,悅目的就是美女。顏色非相遠,貧富則有不同。貧窮被時代所拋棄,富被時代所趨。紅樓富家女,金絲繡羅襦。見到人不收手,你傻樂隊開始。母親和哥哥還沒開口,已經嫁不一會兒。綠窗貧家女,寂寞二十多。荊釵不值錢,衣服上沒有珍珠。幾回人想訪問,當天又徘徊。主人會好媒人,置酒滿玉壺。四座並且不要喝,聽我唱兩條途徑。富家女易嫁,嫁給她的丈夫早輕。貧家女不嫁,出嫁晚孝敬婆婆。聽說你想娶媳婦,娶媳婦覺得怎麼樣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

天下没有正声,悦耳就是娱乐。人间没有严肃,悦目的就是美女。颜色非相远,贫富则有不同。贫穷被时代所抛弃,富被时代所趋。红楼富家女,金丝绣罗襦。见到人不收手,你傻乐队开始。母亲和哥哥还没开口,已经嫁不一会儿。绿窗贫家女,寂寞二十多。荆钗不值钱,衣服上没有珍珠。几回人想访问,当天又徘徊。主人会好媒人,置酒满玉壶。四座并且不要喝,听我唱两条途径。富家女易嫁,嫁给她的丈夫早轻。贫家女不嫁,出嫁晚孝敬婆婆。听说你想娶媳妇,娶媳妇觉得怎么样。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考天下沒有正聲,悅耳就是娛樂。人間沒有嚴肅,悅目的就是美女。顏色非相遠,貧富則有不同。貧窮被時代所拋棄,富被時代所趨。紅樓富家女,金絲繡羅襦。見到人不收手,你傻樂隊開始。母親和哥哥還沒開口,已經嫁不一會兒。綠窗貧家女,寂寞二十多。荊釵不值錢,衣服上沒有珍珠。幾回人想訪問,當天又徘徊。主人會好媒人,置酒滿玉壺。四座並且不要喝,聽我唱兩條途徑。富家女易嫁,嫁給她的丈夫早輕。貧家女不嫁,出嫁晚孝敬婆婆。聽說你想娶媳婦,娶媳婦覺得怎麼樣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表