秦中吟十首。五弦(一作五弦琴) 秦中吟十首。五絃(一作五絃琴)

qín zhōng yín shí shǒu wǔ xián yī zuò wǔ xián qín

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

qīngqiěchànghóngmèitíng

zhàosǒubàoxiánwǎnzhuǎndāngxiōng

shēngruòsànfēng

xiǎoshēngjuéqièqièguǐshén

yòuquèbàozhuǎnzuòyuán

shízhǐdìngyīndiāndàogōngzhēng

zuòwénshēngxíngshénruòzhǔ

xíngwénshēngzhùnéng

jiējiēréněrhǎojīnhǎo

suǒ绿chuāngqínshēngchén

清歌且罢唱,红袂亦停舞。

赵叟抱五弦,宛转当胸抚。

大声粗若散,飒飒风和雨。

小声细欲绝,切切鬼神语。

又如鹊报喜,转作猿啼苦。

十指无定音,颠倒宫征羽。

坐客闻此声,形神若无主。

行客闻此声,驻足不能举。

嗟嗟俗人耳,好今不好古。

所以绿窗琴,日日生尘土。

清歌且罷唱,紅袂亦停舞。

趙叟抱五絃,宛轉當胸撫。

大聲粗若散,颯颯風和雨。

小聲細欲絕,切切鬼神語。

又如鵲報喜,轉作猿啼苦。

十指無定音,顛倒宮徵羽。

坐客聞此聲,形神若無主。

行客聞此聲,駐足不能舉。

嗟嗟俗人耳,好今不好古。

所以綠窗琴,日日生塵土。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

清歌暂且停止唱,红袖子也停止跳舞。赵老头抱着五弦,辗转在胸抚。大声粗鲁如果散,飒飒风和雨。小声音细欲绝,切切鬼神的话。又像喜鹊报答高兴,转作猿啼苦。十指不定音,颠倒宫征羽。观众听到这声音,灵魂好像没有主。旅客听到这声音,停下脚步不能举。赞叹俗人罢了,好现在不好古。所用绿窗琴,天天生尘土。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清歌暫且停止唱,紅袖子也停止跳舞。趙老頭抱着五絃,輾轉在胸撫。大聲粗魯如果散,颯颯風和雨。小聲音細欲絕,切切鬼神的話。又像喜鵲報答高興,轉作猿啼苦。十指不定音,顛倒宮徵羽。觀衆聽到這聲音,靈魂好像沒有主。旅客聽到這聲音,停下腳步不能舉。讚歎俗人罷了,好現在不好古。所用綠窗琴,天天生塵土。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

清歌暂且停止唱,红袖子也停止跳舞。赵老头抱着五弦,辗转在胸抚。大声粗鲁如果散,飒飒风和雨。小声音细欲绝,切切鬼神的话。又像喜鹊报答高兴,转作猿啼苦。十指不定音,颠倒宫征羽。观众听到这声音,灵魂好像没有主。旅客听到这声音,停下脚步不能举。赞叹俗人罢了,好现在不好古。所用绿窗琴,天天生尘土。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清歌暫且停止唱,紅袖子也停止跳舞。趙老頭抱着五絃,輾轉在胸撫。大聲粗魯如果散,颯颯風和雨。小聲音細欲絕,切切鬼神的話。又像喜鵲報答高興,轉作猿啼苦。十指不定音,顛倒宮徵羽。觀衆聽到這聲音,靈魂好像沒有主。旅客聽到這聲音,停下腳步不能舉。讚歎俗人罷了,好現在不好古。所用綠窗琴,天天生塵土。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表