骊宫高 驪宮高

lí gōng gāo

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

gāogāoshānshàngyǒugōng

zhūlóu殿diànsānzhòng

chíchíchūn

zhòunuǎnwēnquán

niǎoniǎoqiūfēng

shānchánmínggōngshùhóng

cuìhuáláisuìyuèjiǔ

qiángyǒuyǒusōng

jūnzàiwèizài

xìngzhōng

西dōuménduō

jūnyóuyǒushēn

rénchūróng

liùgōngcóngbǎibèi

shíchēqiānwàn

cháoyǒuyànyǒu

zhōngrénzhīchǎnshùbǎijiā

wèichōngjūnfèi

jūnxiūrénzhī

jūnàirénrénshí

shāngcáishāng

gōnggāogāoyún

jūnzhīláiwèishēn

jūnzhīláiwèiwànrén

高高骊山上有宫,

朱楼紫殿三四重。

迟迟兮春日,

玉甃暖兮温泉溢。

袅袅兮秋风,

山蝉鸣兮宫树红。

翠华不来岁月久,

墙有衣兮瓦有松。

吾君在位已五载,

何不一幸乎其中?

西去都门几多地,

吾君不游有深意。

一人出兮不容易,

六宫从兮百司备。

八十一车千万骑,

朝有宴饫暮有赐。

中人之产数百家,

未足充君一日费。

吾君修己人不知,

不自逸兮不自嬉。

吾君爱人人不识,

不伤财兮不伤力。

骊宫高兮高入云,

君之来兮为一身,

君之不来兮为万人。

高高驪山上有宮,

朱樓紫殿三四重。

遲遲兮春日,

玉甃暖兮溫泉溢。

嫋嫋兮秋風,

山蟬鳴兮宮樹紅。

翠華不來歲月久,

牆有衣兮瓦有松。

吾君在位已五載,

何不一幸乎其中?

西去都門幾多地,

吾君不遊有深意。

一人出兮不容易,

六宮從兮百司備。

八十一車千萬騎,

朝有宴飫暮有賜。

中人之產數百家,

未足充君一日費。

吾君修己人不知,

不自逸兮不自嬉。

吾君愛人人不識,

不傷財兮不傷力。

驪宮高兮高入雲,

君之來兮爲一身,

君之不來兮爲萬人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

高高骊山上有宫,朱紫殿三四层楼。春日迟迟啊,玉石砌暖啊温泉水溢出。袅袅兮秋风,山蝉呜啊宫树红。翠华岁月很久不来,墙上有衣服啊瓦有松。君王在位已经五年,为什么不一到在其中。往西去北京多少土地,我你不在有深意。一人出来啊,不容易,六宫从啊百司设备。八十一车一千一万骑兵,朝宴宴有晚上有赐。中人的生产数百家,不能够满足你一天费用。您修己人不知道,不放纵自己啊,不从嬉戏。我你爱别人人不认识,不耗费财物啊不伤害力。骊宫高啊高入云端,你的到来是一身啊,你不来啊,是万人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高高驪山上有宮,朱紫殿三四層樓。春日遲遲啊,玉石砌暖啊溫泉水溢出。嫋嫋兮秋風,山蟬嗚啊宮樹紅。翠華歲月很久不來,牆上有衣服啊瓦有松。君王在位已經五年,爲什麼不一到在其中。往西去北京多少土地,我你不在有深意。一人出來啊,不容易,六宮從啊百司設備。八十一車一千一萬騎兵,朝宴宴有晚上有賜。中人的生產數百家,不能夠滿足你一天費用。您修己人不知道,不放縱自己啊,不從嬉戲。我你愛別人人不認識,不耗費財物啊不傷害力。驪宮高啊高入雲端,你的到來是一身啊,你不來啊,是萬人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

高高骊山上有宫,朱紫殿三四层楼。春日迟迟啊,玉石砌暖啊温泉水溢出。袅袅兮秋风,山蝉呜啊宫树红。翠华岁月很久不来,墙上有衣服啊瓦有松。君王在位已经五年,为什么不一到在其中。往西去北京多少土地,我你不在有深意。一人出来啊,不容易,六宫从啊百司设备。八十一车一千一万骑兵,朝宴宴有晚上有赐。中人的生产数百家,不能够满足你一天费用。您修己人不知道,不放纵自己啊,不从嬉戏。我你爱别人人不认识,不耗费财物啊不伤害力。骊宫高啊高入云端,你的到来是一身啊,你不来啊,是万人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高高驪山上有宮,朱紫殿三四層樓。春日遲遲啊,玉石砌暖啊溫泉水溢出。嫋嫋兮秋風,山蟬嗚啊宮樹紅。翠華歲月很久不來,牆上有衣服啊瓦有松。君王在位已經五年,爲什麼不一到在其中。往西去北京多少土地,我你不在有深意。一人出來啊,不容易,六宮從啊百司設備。八十一車一千一萬騎兵,朝宴宴有晚上有賜。中人的生產數百家,不能夠滿足你一天費用。您修己人不知道,不放縱自己啊,不從嬉戲。我你愛別人人不認識,不耗費財物啊不傷害力。驪宮高啊高入雲端,你的到來是一身啊,你不來啊,是萬人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表