览镜喜老 覽鏡喜老

lǎn jìng xǐ lǎo

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

jīncháolǎnmíngjìngbìnjǐnchéng

xíngniánliùshíānshuāiléi

qīnshǔlǎoxiāngxīngtàn

érwēixiàorénzhī

xiàoréngmìngjiǔyǎnjìngbái

ěrbèiqiěānzuòcóngróngtīng

shēngruòliànlǎobēi

shēngruògǒuliànlǎoshēngduōshí

lǎoyāoyāoshuāi

wǎnshuāishèngzǎoyāojué

rényǒuyánshēngshí

jīnqiànliùsuìduōxìnghuòshù

tǎngxiànxiànróng

dāngdāngtàngèngqīngjiǔzhī

今朝览明镜,须鬓尽成丝。

行年六十四,安得不衰羸。

亲属惜我老,相顾兴叹咨。

而我独微笑,此意何人知。

笑罢仍命酒,掩镜捋白髭。

尔辈且安坐,从容听我词。

生若不足恋,老亦何足悲。

生若苟可恋,老即生多时。

不老即须夭,不夭即须衰。

晚衰胜早夭,此理决不疑。

古人亦有言,浮生七十稀。

我今欠六岁,多幸或庶几。

倘得及此限,何羡荣启期。

当喜不当叹,更倾酒一卮。

今朝覽明鏡,須鬢盡成絲。

行年六十四,安得不衰羸。

親屬惜我老,相顧興嘆諮。

而我獨微笑,此意何人知。

笑罷仍命酒,掩鏡捋白髭。

爾輩且安坐,從容聽我詞。

生若不足戀,老亦何足悲。

生若苟可戀,老即生多時。

不老即須夭,不夭即須衰。

晚衰勝早夭,此理決不疑。

古人亦有言,浮生七十稀。

我今欠六歲,多幸或庶幾。

倘得及此限,何羨榮啓期。

當喜不當嘆,更傾酒一卮。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

今天早上看镜子,胡子头发都变成丝。行年六十四,怎么能不衰弱。亲属可惜我老,相对感叹咨询。而我只有微笑,这就是为什么人知道。笑罢仍然命令酒,掩蔽镜子捋白胡子。你们而且安坐,耐心地听我说话。生若不足恋,我又有什么值得悲伤。生如果可以留恋,老就产生时。不老就必须死去,不夭折就是要减少。晚衰胜早年夭折,这个判决不怀疑。古人也有话要说,浮生七十稀。我们现在欠六岁,多到差不多。如果能这样限制,为什么要羡慕荣启朝。应当高兴不应当叹息,再倒一杯酒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今天早上看鏡子,鬍子頭髮都變成絲。行年六十四,怎麼能不衰弱。親屬可惜我老,相對感嘆諮詢。而我只有微笑,這就是爲什麼人知道。笑罷仍然命令酒,掩蔽鏡子捋白鬍子。你們而且安坐,耐心地聽我說話。生若不足戀,我又有什麼值得悲傷。生如果可以留戀,老就產生時。不老就必須死去,不夭折就是要減少。晚衰勝早年夭折,這個判決不懷疑。古人也有話要說,浮生七十稀。我們現在欠六歲,多到差不多。如果能這樣限制,爲什麼要羨慕榮啓朝。應當高興不應當嘆息,再倒一杯酒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

今天早上看镜子,胡子头发都变成丝。行年六十四,怎么能不衰弱。亲属可惜我老,相对感叹咨询。而我只有微笑,这就是为什么人知道。笑罢仍然命令酒,掩蔽镜子捋白胡子。你们而且安坐,耐心地听我说话。生若不足恋,我又有什么值得悲伤。生如果可以留恋,老就产生时。不老就必须死去,不夭折就是要减少。晚衰胜早年夭折,这个判决不怀疑。古人也有话要说,浮生七十稀。我们现在欠六岁,多到差不多。如果能这样限制,为什么要羡慕荣启朝。应当高兴不应当叹息,再倒一杯酒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今天早上看鏡子,鬍子頭髮都變成絲。行年六十四,怎麼能不衰弱。親屬可惜我老,相對感嘆諮詢。而我只有微笑,這就是爲什麼人知道。笑罷仍然命令酒,掩蔽鏡子捋白鬍子。你們而且安坐,耐心地聽我說話。生若不足戀,我又有什麼值得悲傷。生如果可以留戀,老就產生時。不老就必須死去,不夭折就是要減少。晚衰勝早年夭折,這個判決不懷疑。古人也有話要說,浮生七十稀。我們現在欠六歲,多到差不多。如果能這樣限制,爲什麼要羨慕榮啓朝。應當高興不應當嘆息,再倒一杯酒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表