红线毯 紅線毯
忧蚕桑之费也
红线毯,择茧缲丝清水煮,拣丝练线红蓝染。
染为红线红于蓝,织作披香殿上毯。
披香殿广十丈馀,红线织成可殿铺。
彩丝茸茸香拂拂,线软花虚不胜物。
美人蹋上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。
太原毯涩毳缕硬,蜀都褥薄锦花冷,
不如此毯温且柔,年年十月来宣州。
宣城太守加样织,自谓为臣能竭力。
百夫同担进宫中,线厚丝多卷不得。
宣城太守知不知,一丈毯,千两丝。
地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。
憂蠶桑之費也
紅線毯,擇繭繰絲清水煮,揀絲練線紅藍染。
染爲紅線紅於藍,織作披香殿上毯。
披香殿廣十丈餘,紅線織成可殿鋪。
彩絲茸茸香拂拂,線軟花虛不勝物。
美人蹋上歌舞來,羅襪繡鞋隨步沒。
太原毯澀毳縷硬,蜀都褥薄錦花冷,
不如此毯溫且柔,年年十月來宣州。
宣城太守加樣織,自謂爲臣能竭力。
百夫同擔進宮中,線厚絲多卷不得。
宣城太守知不知,一丈毯,千兩絲。
地不知寒人要暖,少奪人衣作地衣。
分享
译文
红线毯,是南方女子经过采桑养蚕、择茧缫丝、拣丝练线、红蓝花染制等重重工序,日夜勤织而织就的。 费尽了心血和汗水染成的红线比红蓝花还要红,织成的毛毯却被铺在宫殿地上当做地毯。 披香殿广阔到足有十丈多长,这些红线毯正好与宫殿地面的大小适合而铺满。 红线毯松软的质地简直受不了任何东西来压,而幽幽的芳香、美丽的图案无人爱惜欣赏。 美人们在上面任意踩踏歌舞,她们的纤纤细足陷没于毯内,随便踏践。 太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄。 都不如这种丝毯柔软暖和,于是宣州岁岁上贡线毯。 宣州太守为表对上位者的尽心竭力,令织工翻新花样、精织勤献。 线毯线厚丝多不好卷送,费就千百劳力担抬入贡。 得享高官厚禄的宣州太守知道不知道,织就一丈毯,需费千两丝,多么劳民伤财! 地不知冷暖,劳苦人民却靠这生存啊,不要再夺走人民赖以织衣保暖的丝去织就地毯了。紅線毯,是南方女子經過採桑養蠶、擇繭繅絲、揀絲練線、紅藍花染制等重重工序,日夜勤織而織就的。 費盡了心血和汗水染成的紅線比紅藍花還要紅,織成的毛毯卻被鋪在宮殿地上當做地毯。 披香殿廣闊到足有十丈多長,這些紅線毯正好與宮殿地面的大小適合而鋪滿。 紅線毯鬆軟的質地簡直受不了任何東西來壓,而幽幽的芳香、美麗的圖案無人愛惜欣賞。 美人們在上面任意踩踏歌舞,她們的纖纖細足陷沒於毯內,隨便踏踐。 太原出產的毛毯硬澀,四川織的錦花褥又太薄。 都不如這種絲毯柔軟暖和,於是宣州歲歲上貢線毯。 宣州太守爲表對上位者的盡心竭力,令織工翻新花樣、精織勤獻。 線毯線厚絲多不好卷送,費就千百勞力擔抬入貢。 得享高官厚祿的宣州太守知道不知道,織就一丈毯,需費千兩絲,多麼勞民傷財! 地不知冷暖,勞苦人民卻靠這生存啊,不要再奪走人民賴以織衣保暖的絲去織就地毯了。
注释
红线毯:一种丝织地毯。此类红线毯是宣州(今安徽省宣城市)所管织造户织贡的。据《新唐书·地理志》宣州土贡中有“丝头红毯”之目,即此篇所谓“年年十月来宣州”的“红线毯”。 缫(sāo)丝:将蚕茧抽为丝缕。 拣:挑选。练:煮缣使熟,又有选择意。 红蓝:即红蓝花,叶箭镞形,有锯齿状,夏季开放红黄色花,可以制胭脂和红色颜料。 红于蓝:染成的丝线,比红蓝花还红。 披香殿:汉代宫殿名。汉成帝的皇后赵飞燕曾在此轻歌曼舞。这里泛指宫廷里歌舞的处所。“披香殿”原为汉代宫殿名,汉成帝的皇后赵飞燕曾在此地轻歌曼舞,这里借指宫廷歌舞之地。 可殿铺:亦可作“满殿铺”解。可,适合。 不胜(shēng):承受不起。 涩:不柔润。毳(cuì),鸟兽的细毛。 加样织:用新花样加工精织。加样,翻新花样的意思。 线厚:是说丝毯太厚。卷不得:是说不能卷起。 千两丝,不是实指,虚写所耗费蚕丝之多。 地衣:即地毯。紅線毯:一種絲織地毯。此類紅線毯是宣州(今安徽省宣城市)所管織造戶織貢的。據《新唐書·地理志》宣州土貢中有“絲頭紅毯”之目,即此篇所謂“年年十月來宣州”的“紅線毯”。 繅(sāo)絲:將蠶繭抽爲絲縷。 揀:挑選。練:煮縑使熟,又有選擇意。 紅藍:即紅藍花,葉箭鏃形,有鋸齒狀,夏季開放紅黃色花,可以制胭脂和紅色顏料。 紅於藍:染成的絲線,比紅藍花還紅。 披香殿:漢代宮殿名。漢成帝的皇后趙飛燕曾在此輕歌曼舞。這裏泛指宮廷裏歌舞的處所。“披香殿”原爲漢代宮殿名,漢成帝的皇后趙飛燕曾在此地輕歌曼舞,這裏借指宮廷歌舞之地。 可殿鋪:亦可作“滿殿鋪”解。可,適合。 不勝(shēng):承受不起。 澀:不柔潤。毳(cuì),鳥獸的細毛。 加樣織:用新花樣加工精織。加樣,翻新花樣的意思。 線厚:是說絲毯太厚。卷不得:是說不能捲起。 千兩絲,不是實指,虛寫所耗費蠶絲之多。 地衣:即地毯。
正在生成译文、注释或赏析…