红线毯 紅線毯
红线毯,择茧缲丝清水煮,拣丝练线红蓝染。
染为红线红于蓝,织作披香殿上毯。
披香殿广十丈馀,红线织成可殿铺。
彩丝茸茸香拂拂,线软花虚不胜物。
美人蹋上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。
太原毯涩毳缕硬,蜀都褥薄锦花冷,
不如此毯温且柔,年年十月来宣州。
宣城太守加样织,自谓为臣能竭力。
百夫同担进宫中,线厚丝多卷不得。
宣城太守知不知,一丈毯,千两丝。
地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。
紅線毯,擇繭繰絲清水煮,揀絲練線紅藍染。
染爲紅線紅於藍,織作披香殿上毯。
披香殿廣十丈餘,紅線織成可殿鋪。
彩絲茸茸香拂拂,線軟花虛不勝物。
美人蹋上歌舞來,羅襪繡鞋隨步沒。
太原毯澀毳縷硬,蜀都褥薄錦花冷,
不如此毯溫且柔,年年十月來宣州。
宣城太守加樣織,自謂爲臣能竭力。
百夫同擔進宮中,線厚絲多卷不得。
宣城太守知不知,一丈毯,千兩絲。
地不知寒人要暖,少奪人衣作地衣。
分享
译文
红线毯,是南方女子经过采桑养蚕、择茧缫丝、拣丝练线、红蓝花染制等重重工序,日夜勤织而织就的。这费尽了心血和汗水的作品却被铺在宫殿地上当做地毯,松软的质地、幽幽的芳香、美丽的图案无人爱惜欣赏,美人们在上面任意踩踏歌舞,随便踏践。太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄,都不如这种丝毯柔软暖和,于是宣州岁岁上贡线毯。宣州太守为表对上位者的尽心竭力,令织工翻新花样、精织勤献。线毯线厚丝多不好卷送,费就千百劳力担抬入贡。得享高官厚禄的宣州太守怎会想到,织就一丈毯,需费千两丝,多么劳民伤财,不要再夺走人民赖以织衣保暖的丝去织就地毯,地不知冷暖,劳苦人民却靠这生存啊。紅線毯,是南方女子經過採桑養蠶、擇繭繅絲、揀絲練線、紅藍花染制等重重工序,日夜勤織而織就的。這費盡了心血和汗水的作品卻被鋪在宮殿地上當做地毯,鬆軟的質地、幽幽的芳香、美麗的圖案無人愛惜欣賞,美人們在上面任意踩踏歌舞,隨便踏踐。太原出產的毛毯硬澀,四川織的錦花褥又太薄,都不如這種絲毯柔軟暖和,於是宣州歲歲上貢線毯。宣州太守爲表對上位者的盡心竭力,令織工翻新花樣、精織勤獻。線毯線厚絲多不好卷送,費就千百勞力擔抬入貢。得享高官厚祿的宣州太守怎會想到,織就一丈毯,需費千兩絲,多麼勞民傷財,不要再奪走人民賴以織衣保暖的絲去織就地毯,地不知冷暖,勞苦人民卻靠這生存啊。
注释
①缫丝:将蚕茧抽出蚕丝的工艺概称缫丝。古时的缫丝方法,是将蚕茧浸在热盆汤中,用手抽丝,卷绕于丝筐上。 ②练:亦作“湅”。把丝麻或布帛煮得柔软洁白。《周礼·天宫·染人》:“凡染,春暴练。” ③红于蓝:指染成的丝线,比红蓝花还红。蓝,指红蓝花,箭镞锯齿形蓝色叶,夏开红黄花,可制胭脂和红色颜料。 ④披香殿:汉朝殿名,汉成帝皇后赵飞燕曾在此歌舞,这里泛指宫廷里歌舞的处所。 ⑤毳(cuì):指鸟兽的细毛。 ⑥加样织:用新花样加工精织。 ⑦地衣:即地毯。①繅絲:將蠶繭抽出蠶絲的工藝概稱繅絲。古時的繅絲方法,是將蠶繭浸在熱盆湯中,用手抽絲,卷繞於絲筐上。 ②練:亦作“湅”。把絲麻或布帛煮得柔軟潔白。《周禮·天宮·染人》:“凡染,春暴練。” ③紅於藍:指染成的絲線,比紅藍花還紅。藍,指紅藍花,箭鏃鋸齒形藍色葉,夏開紅黃花,可制胭脂和紅色顏料。 ④披香殿:漢朝殿名,漢成帝皇后趙飛燕曾在此歌舞,這裏泛指宮廷裏歌舞的處所。 ⑤毳(cuì):指鳥獸的細毛。 ⑥加樣織:用新花樣加工精織。 ⑦地衣:即地毯。
赏析
红线毯,择茧缫丝清水煮,红蓝花染制等重重工序,日夜勤织而织就的。染为红色线红到蓝,却被铺在宫殿地上当做地毯。披香殿宽十丈多,红线织成后,可以用来铺殿。彩丝茸茸香拂擦,美丽的图案无人爱惜欣赏。美人踏上唱歌跳舞来,随便踏践。太原毯子涩细毛缕硬,四川织的锦花褥又太薄,不如这毯子温和而柔顺,于是宣州岁岁上贡线毯。宣城太守加样织,以表对上位者的尽心竭力。百夫同担进宫中,因为线毯线厚丝多不好卷送。宣城太守知不知道,织就一丈毯,需费千两丝,多么劳民伤财。地不知道寒人要温暖,地不知冷暖,劳苦人民却靠这生存啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紅線毯,擇繭繅絲清水煮,紅藍花染制等重重工序,日夜勤織而織就的。染爲紅色線紅到藍,卻被鋪在宮殿地上當做地毯。披香殿寬十丈多,紅線織成後,可以用來鋪殿。彩絲茸茸香拂擦,美麗的圖案無人愛惜欣賞。美人踏上唱歌跳舞來,隨便踏踐。太原毯子澀細毛縷硬,四川織的錦花褥又太薄,不如這毯子溫和而柔順,於是宣州歲歲上貢線毯。宣城太守加樣織,以表對上位者的盡心竭力。百夫同擔進宮中,因爲線毯線厚絲多不好卷送。宣城太守知不知道,織就一丈毯,需費千兩絲,多麼勞民傷財。地不知道寒人要溫暖,地不知冷暖,勞苦人民卻靠這生存啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考