和微之诗二十三首。和李势女 和微之詩二十三首。和李勢女

hé wēi zhī shī èr shí sān shǒu hé lǐ shì nǚ

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

jiǎnfēntàiduǎnzēngfēntàizhǎng

zhūmiànruòhuāfěnshuāng

wèitiānxiàyànxīnnǎizhōngláng

yánzhòngxìngjiāshēnwèiwáng

rényǒuzhísuǒdāng

rěnjiāngxiānrénzhǔwèiyóuchuāng

qièzhǔkuàicóngliǎngfáng

yuànxìnchìxīnbáirènguāng

nánjùngǎnquèshěfēngmáng

bèichēngāguīguīxiāng

jìngēnxìndàizhǐcāiwàng

yóuláishàngròuhuīgànjiāng

nánjùnjiǔcāngcāng

yuànshàngtóushíjuānzhāng

quànjiètiānxiàlìngyīnshèngyáng

减一分太短,增一分太长。

不朱面若花,不粉肌如霜。

色为天下艳,心乃女中郎。

自言重不幸,家破身未亡。

人各有一死,此死职所当。

忍将先人体,与主为疣疮。

妾死主意快,从此两无妨。

愿信赤心语,速即白刃光。

南郡忽感激,却立舍锋铓。

抚背称阿姉,归我如归乡。

竟以恩信待,岂止猜妒忘。

由来几上肉,不足挥干将。

南郡死已久,骨枯墓苍苍。

愿于墓上头,立石镌此章。

劝诫天下妇,不令阴胜阳。

減一分太短,增一分太長。

不朱面若花,不粉肌如霜。

色爲天下豔,心乃女中郎。

自言重不幸,家破身未亡。

人各有一死,此死職所當。

忍將先人體,與主爲疣瘡。

妾死主意快,從此兩無妨。

願信赤心語,速即白刃光。

南郡忽感激,卻立舍鋒鋩。

撫背稱阿姉,歸我如歸鄉。

竟以恩信待,豈止猜妒忘。

由來几上肉,不足揮干將。

南郡死已久,骨枯墓蒼蒼。

願於墓上頭,立石鐫此章。

勸誡天下婦,不令陰勝陽。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

减一分太短,增一分太长。不朱面如果花,不成肌如霜。为天下艳色,心是女儿中郎。自称重不到,家破身未亡。人人都有一死,这死职位所要。忍心将先人的身体,与主为累赘疮。妾死主欣快,从这两个没有妨碍。愿意相信真心话,很快就刀光。南郡忽然感激,退立舍前锋铓。背后称赞阿姉,回到我如同回到家乡。竟然用恩德信义等,难道只是猜疑嫉妒忘。由来案板上的肉,不能指挥干将。南郡已经死去很久了,骨枯墓苍苍。愿在墓上头,立石雕刻这一章。劝诚天下女人,不让阴胜阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考減一分太短,增一分太長。不朱面如果花,不成肌如霜。爲天下豔色,心是女兒中郎。自稱重不到,家破身未亡。人人都有一死,這死職位所要。忍心將先人的身體,與主爲累贅瘡。妾死主欣快,從這兩個沒有妨礙。願意相信真心話,很快就刀光。南郡忽然感激,退立舍前鋒鋩。背後稱讚阿姉,回到我如同回到家鄉。竟然用恩德信義等,難道只是猜疑嫉妒忘。由來案板上的肉,不能指揮干將。南郡已經死去很久了,骨枯墓蒼蒼。願在墓上頭,立石雕刻這一章。勸誠天下女人,不讓陰勝陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

减一分太短,增一分太长。不朱面如果花,不成肌如霜。为天下艳色,心是女儿中郎。自称重不到,家破身未亡。人人都有一死,这死职位所要。忍心将先人的身体,与主为累赘疮。妾死主欣快,从这两个没有妨碍。愿意相信真心话,很快就刀光。南郡忽然感激,退立舍前锋铓。背后称赞阿姉,回到我如同回到家乡。竟然用恩德信义等,难道只是猜疑嫉妒忘。由来案板上的肉,不能指挥干将。南郡已经死去很久了,骨枯墓苍苍。愿在墓上头,立石雕刻这一章。劝诚天下女人,不让阴胜阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考減一分太短,增一分太長。不朱面如果花,不成肌如霜。爲天下豔色,心是女兒中郎。自稱重不到,家破身未亡。人人都有一死,這死職位所要。忍心將先人的身體,與主爲累贅瘡。妾死主欣快,從這兩個沒有妨礙。願意相信真心話,很快就刀光。南郡忽然感激,退立舍前鋒鋩。背後稱讚阿姉,回到我如同回到家鄉。竟然用恩德信義等,難道只是猜疑嫉妒忘。由來案板上的肉,不能指揮干將。南郡已經死去很久了,骨枯墓蒼蒼。願在墓上頭,立石雕刻這一章。勸誠天下女人,不讓陰勝陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表