过颜处士墓 過顏處士墓

guò yán chù shì mù

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

xiàngféndàojìngméihuāngzhēnmǎnshìshīshūànchén

zhǎngkěnjiàohuángrǎngxiǎobēifēngbáiyángchūn

dānpiáoyánzishēngréngbèiqiánlóugèngpín

wèihuìyōuyōushàngtiānjiāng寿shòurén

向坟道径没荒榛,满室诗书积暗尘。

长夜肯教黄壤晓,悲风不许白杨春。

箪瓢颜子生仍促,布被黔娄死更贫。

未会悠悠上天意,惜将富寿与何人。

向墳道徑沒荒榛,滿室詩書積暗塵。

長夜肯教黃壤曉,悲風不許白楊春。

簞瓢顏子生仍促,布被黔婁死更貧。

未會悠悠上天意,惜將富壽與何人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

杂乱丛生的草木埋没了通往坟墓的道路,满室的诗书上堆积着灰尘。 漫长的黑夜可以让黄泉下的人苏醒,悲伤的风儿却不许白杨逢春。 过着清贫生活的颜回;布被不能裹尸的黔娄,死时更加贫寒。 渺远的上苍的心意难以理解,上天把富贵和长寿都赐给了谁呢?雜亂叢生的草木埋沒了通往墳墓的道路,滿室的詩書上堆積着灰塵。 漫長的黑夜可以讓黃泉下的人甦醒,悲傷的風兒卻不許白楊逢春。 過着清貧生活的顏回;布被不能裹屍的黔婁,死時更加貧寒。 渺遠的上蒼的心意難以理解,上天把富貴和長壽都賜給了誰呢?

注释

荒榛:杂乱丛生的草木。 暗尘:积累的尘埃。 箪瓢:典故名,典出《论语注疏·雍也》。“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”箪瓢,盛饭食的箪和盛饮料的瓢。 颜子:指颜回。 布被:布制的被子。多以状生活清苦。 黔娄:战国时期齐稷下先生,齐国有名的隐士和著名的道家学。他尽管家徒四壁,然而却励志苦节,安贫乐道,洁身一世的端正品行为世人称颂。荒榛:雜亂叢生的草木。 暗塵:積累的塵埃。 簞瓢:典故名,典出《論語註疏·雍也》。“一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。”簞瓢,盛飯食的簞和盛飲料的瓢。 顏子:指顏回。 布被:布制的被子。多以狀生活清苦。 黔婁:戰國時期齊稷下先生,齊國有名的隱士和著名的道家學。他儘管家徒四壁,然而卻勵志苦節,安貧樂道,潔身一世的端正品行爲世人稱頌。

赏析

向坟墓道路淹没荒榛,满室诗书积暗尘。长夜肯教黄色亮,悲风不允许白杨春。饭瓢颜子生仍催促,布被黔娄死更贫穷。没有会悠悠上天心意,可惜将富贵长寿与什么人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考向墳墓道路淹沒荒榛,滿室詩書積暗塵。長夜肯教黃色亮,悲風不允許白楊春。飯瓢顏子生仍催促,布被黔婁死更貧窮。沒有會悠悠上天心意,可惜將富貴長壽與什麼人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表