感镜 感鏡

gǎn jìng

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

měirénbiéliújìngzàixiázhōng

cónghuāyánqiūshuǐróng

jīngniánkāixiáhóngāiqīngtóng

jīncháoshìzhàoqiáocuìróng

zhàozhòngchóuchàngbèiyǒushuāngpánlóng

美人与我别,留镜在匣中。

自从花颜去,秋水无芙蓉。

经年不开匣,红埃覆青铜。

今朝一拂拭,自照憔悴容。

照罢重惆怅,背有双盘龙。

美人與我別,留鏡在匣中。

自從花顏去,秋水無芙蓉。

經年不開匣,紅埃覆青銅。

今朝一拂拭,自照憔悴容。

照罷重惆悵,背有雙盤龍。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

美人与我分别时,赠我的铜镜一直被我收藏在匣中。 自从你离开后,镜中再无如花娇颜,就像秋水中不见临水芙蓉。 许多年不曾打开匣子,因被氧化而变红的铜镜上已满是尘埃。 今日取出铜镜拂去尘埃,镜中照出我的憔悴面容。 照完之后,又拿着这把背面刻有双盘龙雕饰的铜镜再次叹息惆怅。美人與我分別時,贈我的銅鏡一直被我收藏在匣中。 自從你離開後,鏡中再無如花嬌顏,就像秋水中不見臨水芙蓉。 許多年不曾打開匣子,因被氧化而變紅的銅鏡上已滿是塵埃。 今日取出銅鏡拂去塵埃,鏡中照出我的憔悴面容。 照完之後,又拿着這把背面刻有雙盤龍雕飾的銅鏡再次嘆息惆悵。

注释

经年:经过很多年。 拂拭:掸掉或擦掉。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善經年:經過很多年。 拂拭:撣掉或擦掉。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

美女和我分手,把镜子放在匣子中。从花颜离开,秋水无芙蓉。长年不开匣,红色尘埃覆盖青铜。今朝一擦拭干净,照明憔悴容。照停止重惆怅,背部有双盘龙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考美女和我分手,把鏡子放在匣子中。從花顏離開,秋水無芙蓉。長年不開匣,紅色塵埃覆蓋青銅。今朝一擦拭乾淨,照明憔悴容。照停止重惆悵,背部有雙盤龍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表