冬至夜怀湘灵 冬至夜懷湘靈
艳质无由见,寒衾不可亲。
何堪最长夜,俱作独眠人。
豔質無由見,寒衾不可親。
何堪最長夜,俱作獨眠人。
分享
译文
心中思念多年却没办法相见,棉被冰冷简直无法挨身。 怎能忍受得了这一年中最长的寒夜,更何况你我都是孤独失眠的人。心中思念多年卻沒辦法相見,棉被冰冷簡直無法挨身。 怎能忍受得了這一年中最長的寒夜,更何況你我都是孤獨失眠的人。
注释
艳质:指女子艳美的资质,这里指诗人怀念的“湘灵”。 无由:没有办法。 寒衾:冰凉的被子。衾,被子。 亲:动词,亲近、接近,这里指挨着身子,接触肌肤。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善豔質:指女子豔美的資質,這裏指詩人懷念的“湘靈”。 無由:沒有辦法。 寒衾:冰涼的被子。衾,被子。 親:動詞,親近、接近,這裏指挨着身子,接觸肌膚。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善
赏析
艳质无法见面,寒冷和不可亲近。何堪最长夜,同时作独眠人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豔質無法見面,寒冷和不可親近。何堪最長夜,同時作獨眠人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考