道州民-美臣遇明主也 道州民-美臣遇明主也
道州民,多侏儒,长者不过三尺馀。
市作矮奴年进送,
号为道州任土贡。
任土贡,宁若斯,不闻使人生别离,
老翁哭孙母哭儿。
一自阳城来守郡,不进矮奴频诏问。
城云臣按六典书,任土贡有不贡无。
道州水土所生者,
只有矮民无矮奴。
吾君感悟玺书下,岁贡矮奴宜悉罢。
道州民,老者幼者何欣欣。
父兄子弟始相保,
从此得作良人身。
道州民,民到于今受其赐,
欲说使君先下泪。
仍恐儿孙忘使君,生男多以阳为字。
道州民,多侏儒,長者不過三尺餘。
市作矮奴年進送,
號爲道州任土貢。
任土貢,寧若斯,不聞使人生別離,
老翁哭孫母哭兒。
一自陽城來守郡,不進矮奴頻詔問。
城雲臣按六典書,任土貢有不貢無。
道州水土所生者,
只有矮民無矮奴。
吾君感悟璽書下,歲貢矮奴宜悉罷。
道州民,老者幼者何欣欣。
父兄子弟始相保,
從此得作良人身。
道州民,民到於今受其賜,
欲說使君先下淚。
仍恐兒孫忘使君,生男多以陽爲字。
分享
译文
道州百姓,许多侏儒,长的不过三尺多。市作矮奴年进送,称为道州任土贡。任土贡,难道像这样,不知道使人产生分离,老人哭孙母哭儿子。一从阳城来守郡,不进矮奴多次下诏问。城说我按六典书,任土贡有不进贡不。道州水土所产生的,只有矮人们没有矮奴。我你感悟玺书下,岁贡矮奴应该全部停止。道州百姓,年老的年幼的什么欢欣。父兄子弟开始互相保,从此得到作好人身。道州百姓,人们到现在仍然受惠,想说让你先下眼泪。仍然担心儿孙忘您,生男孩大多以阳为字。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考道州百姓,許多侏儒,長的不過三尺多。市作矮奴年進送,稱爲道州任土貢。任土貢,難道像這樣,不知道使人產生分離,老人哭孫母哭兒子。一從陽城來守郡,不進矮奴多次下詔問。城說我按六典書,任土貢有不進貢不。道州水土所產生的,只有矮人們沒有矮奴。我你感悟璽書下,歲貢矮奴應該全部停止。道州百姓,年老的年幼的什麼歡欣。父兄子弟開始互相保,從此得到作好人身。道州百姓,人們到現在仍然受惠,想說讓你先下眼淚。仍然擔心兒孫忘您,生男孩大多以陽爲字。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
道州百姓,许多侏儒,长的不过三尺多。市作矮奴年进送,称为道州任土贡。任土贡,难道像这样,不知道使人产生分离,老人哭孙母哭儿子。一从阳城来守郡,不进矮奴多次下诏问。城说我按六典书,任土贡有不进贡不。道州水土所产生的,只有矮人们没有矮奴。我你感悟玺书下,岁贡矮奴应该全部停止。道州百姓,年老的年幼的什么欢欣。父兄子弟开始互相保,从此得到作好人身。道州百姓,人们到现在仍然受惠,想说让你先下眼泪。仍然担心儿孙忘您,生男孩大多以阳为字。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考道州百姓,許多侏儒,長的不過三尺多。市作矮奴年進送,稱爲道州任土貢。任土貢,難道像這樣,不知道使人產生分離,老人哭孫母哭兒子。一從陽城來守郡,不進矮奴多次下詔問。城說我按六典書,任土貢有不進貢不。道州水土所產生的,只有矮人們沒有矮奴。我你感悟璽書下,歲貢矮奴應該全部停止。道州百姓,年老的年幼的什麼歡欣。父兄子弟開始互相保,從此得到作好人身。道州百姓,人們到現在仍然受惠,想說讓你先下眼淚。仍然擔心兒孫忘您,生男孩大多以陽爲字。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…