答元八宗简同游曲江后明日见赠 答元八宗簡同遊曲江後明日見贈

dá yuán bā zōng jiǎn tóng yóu qū jiāng hòu míng rì jiàn zèng

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

zhǎngānqiānwànrénchūményǒuyíng

wéizixìnyōuyōuxíng

xíngdàojiāngtóufǎnzhàocǎoshùmíng

nánshānhǎoyánbìngyǒuxīnqíng

shuǐqínfānbáifēngniǎocuìjīng

cānglàngzhuóyīng

shíjǐngzhòngláishǎngxīnnánzàibìng

zuòchóuhóngchéndōngdōngshēng

guīláijīng宿shìshāoshēng

làiwényáohuáchàngzàichénjīnqīng

长安千万人,出门各有营。

唯我与夫子,信马悠悠行。

行到曲江头,反照草树明。

南山好颜色,病客有心情。

水禽翻白羽,风荷袅翠茎。

何必沧浪去,即此可濯缨。

时景不重来,赏心难再并。

坐愁红尘里,夕鼓咚咚声。

归来经一宿,世虑稍复生。

赖闻瑶华唱,再得尘襟清。

長安千萬人,出門各有營。

唯我與夫子,信馬悠悠行。

行到曲江頭,反照草樹明。

南山好顏色,病客有心情。

水禽翻白羽,風荷嫋翠莖。

何必滄浪去,即此可濯纓。

時景不重來,賞心難再並。

坐愁紅塵裏,夕鼓咚咚聲。

歸來經一宿,世慮稍復生。

賴聞瑤華唱,再得塵襟清。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

长安千万人,出了门各有营。只有我和你,相信马悠悠行。走到曲江头,反射草树明。南山好脸色,病客有心情。水禽翻白,风受袅翠茎。何必沧浪离开,由此可以濯缨。时景不再来,很难再加赏心。坐愁红尘里,晚上鼓咚咚声。回来经过一夜,人们担心逐渐再生。依赖听说瑶华唱,再次得到尘襟清。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長安千萬人,出了門各有營。只有我和你,相信馬悠悠行。走到曲江頭,反射草樹明。南山好臉色,病客有心情。水禽翻白,風受嫋翠莖。何必滄浪離開,由此可以濯纓。時景不再來,很難再加賞心。坐愁紅塵裏,晚上鼓咚咚聲。回來經過一夜,人們擔心逐漸再生。依賴聽說瑤華唱,再次得到塵襟清。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

长安千万人,出了门各有营。只有我和你,相信马悠悠行。走到曲江头,反射草树明。南山好脸色,病客有心情。水禽翻白,风受袅翠茎。何必沧浪离开,由此可以濯缨。时景不再来,很难再加赏心。坐愁红尘里,晚上鼓咚咚声。回来经过一夜,人们担心逐渐再生。依赖听说瑶华唱,再次得到尘襟清。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長安千萬人,出了門各有營。只有我和你,相信馬悠悠行。走到曲江頭,反射草樹明。南山好臉色,病客有心情。水禽翻白,風受嫋翠莖。何必滄浪離開,由此可以濯纓。時景不再來,很難再加賞心。坐愁紅塵裏,晚上鼓咚咚聲。回來經過一夜,人們擔心逐漸再生。依賴聽說瑤華唱,再次得到塵襟清。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表