酬张十八访宿见赠(自此后诗为赞善大夫时所作) 酬張十八訪宿見贈(自此後詩爲贊善大夫時所作)
昔我为近臣,君常稀到门。
今我官职冷,君君来往频。
我受狷介性,立为顽拙身。
平生虽寡合,合即无缁磷。
况君秉高义,富贵视如云。
五侯三相家,眼冷不见君。
问其所与游,独言韩舍人。
其次即及我,我愧非其伦。
胡为谬相爱,岁晚逾勤勤。
落然颓檐下,一话夜达晨。
床单食味薄,亦不嫌我贫。
日高上马去,相顾犹逡巡。
长安久无雨,日赤风昏昏。
怜君将病眼,为我犯埃尘。
远从延康里,来访曲江滨。
所重君子道,不独愧相亲。
昔我爲近臣,君常稀到門。
今我官職冷,君君來往頻。
我受狷介性,立爲頑拙身。
平生雖寡合,合即無緇磷。
況君秉高義,富貴視如雲。
五侯三相家,眼冷不見君。
問其所與遊,獨言韓舍人。
其次即及我,我愧非其倫。
胡爲謬相愛,歲晚逾勤勤。
落然頹檐下,一話夜達晨。
牀單食味薄,亦不嫌我貧。
日高上馬去,相顧猶逡巡。
長安久無雨,日赤風昏昏。
憐君將病眼,爲我犯埃塵。
遠從延康裏,來訪曲江濱。
所重君子道,不獨愧相親。
分享
译文
过去我是靠近我,你常常很少到门。现在我官职冷,你你来往频繁。我受狭隘性,立为愚蠢笨拙身。一生虽然我们合,合即没有黑磷。何况你举高义,富贵看这样说。五三相家,眼冷不见你。问他所交往的朋友,只说韩舍人。其次就是和我,我惭愧不当。为什么错误相爱,一晚超过勤勤。落地落在屋檐下,一句话晚上到早晨。床单吃味薄,也不嫌我穷。日高上马离去,相对仍然徘徊。长安很久没有下雨,太阳赤风昏昏。怜悯你将患眼,当我靠近尘土。远从延康里,来访问曲江河畔。所重君子之道,不只是惭愧相亲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考過去我是靠近我,你常常很少到門。現在我官職冷,你你來往頻繁。我受狹隘性,立爲愚蠢笨拙身。一生雖然我們合,合即沒有黑磷。何況你舉高義,富貴看這樣說。五三相家,眼冷不見你。問他所交往的朋友,只說韓舍人。其次就是和我,我慚愧不當。爲什麼錯誤相愛,一晚超過勤勤。落地落在屋檐下,一句話晚上到早晨。牀單喫味薄,也不嫌我窮。日高上馬離去,相對仍然徘徊。長安很久沒有下雨,太陽赤風昏昏。憐憫你將患眼,當我靠近塵土。遠從延康裏,來訪問曲江河畔。所重君子之道,不只是慚愧相親。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
过去我是靠近我,你常常很少到门。现在我官职冷,你你来往频繁。我受狭隘性,立为愚蠢笨拙身。一生虽然我们合,合即没有黑磷。何况你举高义,富贵看这样说。五三相家,眼冷不见你。问他所交往的朋友,只说韩舍人。其次就是和我,我惭愧不当。为什么错误相爱,一晚超过勤勤。落地落在屋檐下,一句话晚上到早晨。床单吃味薄,也不嫌我穷。日高上马离去,相对仍然徘徊。长安很久没有下雨,太阳赤风昏昏。怜悯你将患眼,当我靠近尘土。远从延康里,来访问曲江河畔。所重君子之道,不只是惭愧相亲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考過去我是靠近我,你常常很少到門。現在我官職冷,你你來往頻繁。我受狹隘性,立爲愚蠢笨拙身。一生雖然我們合,合即沒有黑磷。何況你舉高義,富貴看這樣說。五三相家,眼冷不見你。問他所交往的朋友,只說韓舍人。其次就是和我,我慚愧不當。爲什麼錯誤相愛,一晚超過勤勤。落地落在屋檐下,一句話晚上到早晨。牀單喫味薄,也不嫌我窮。日高上馬離去,相對仍然徘徊。長安很久沒有下雨,太陽赤風昏昏。憐憫你將患眼,當我靠近塵土。遠從延康裏,來訪問曲江河畔。所重君子之道,不只是慚愧相親。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…