别元九后咏所怀 別元九後詠所懷

bié yuán jiǔ hòu yǒng suǒ huái

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 友人友人孤寂孤寂思念思念秋天秋天诗词詩詞

língluòtóngxiāotiáo槿jǐnhuāfēng

yōuyōuzǎoqiūshēngyōuxiánzhōng

kuàngrénbiézhōng怀huáizhèngcóng

yúnxiāngsòngxīndàoqīngméndōng

xiāngzhīzàiduōdànwèntóngtóng

tóngxīnrénzuòjuézhǎngānkōng

零落桐叶雨,萧条槿花风。

悠悠早秋意,生此幽闲中。

况与故人别,中怀正无悰。

勿云不相送,心到青门东。

相知岂在多,但问同不同。

同心一人去,坐觉长安空。

零落桐葉雨,蕭條槿花風。

悠悠早秋意,生此幽閒中。

況與故人別,中懷正無悰。

勿雲不相送,心到青門東。

相知豈在多,但問同不同。

同心一人去,坐覺長安空。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

零零落落的小雨打在梧桐叶上,木槿花在风中凋零飘落。 在闲适自得中,生出早秋的意境。 与老朋友分别,让我心中再没有欢乐。 不要说我没有到青门为你送行,我的心已经跟随你远去。 知心的朋友何必求多,只要是心意相通、情趣相投即可。 你离去后就剩下我独自一人,即使身在这繁华的长安城心也空荡荡的。零零落落的小雨打在梧桐葉上,木槿花在風中凋零飄落。 在閒適自得中,生出早秋的意境。 與老朋友分別,讓我心中再沒有歡樂。 不要說我沒有到青門爲你送行,我的心已經跟隨你遠去。 知心的朋友何必求多,只要是心意相通、情趣相投即可。 你離去後就剩下我獨自一人,即使身在這繁華的長安城心也空蕩蕩的。

注释

①零落:指脱落。 ②萧条:指寂寥冷清的样子。 ③槿(jǐn):木槿,落叶灌木,夏秋开花,朝开夕凋。 ④幽闲:闲适自得。 ⑤故人:旧交,老朋友。 ⑥中怀:心中。 ⑦悰(cóng):欢乐,乐趣。 ⑧勿云:不要说。 ⑨青门:长安城的东南门,本名灞城门,因其门色青,故俗呼为“青门”。 ⑩坐觉:遂觉,顿觉。 参考资料: 1、 萧枫,桑希臣.《唐诗宋词元曲00》:线装书局,2002年:第605页①零落:指脫落。 ②蕭條:指寂寥冷清的樣子。 ③槿(jǐn):木槿,落葉灌木,夏秋開花,朝開夕凋。 ④幽閒:閒適自得。 ⑤故人:舊交,老朋友。 ⑥中懷:心中。 ⑦悰(cóng):歡樂,樂趣。 ⑧勿雲:不要說。 ⑨青門:長安城的東南門,本名灞城門,因其門色青,故俗呼爲“青門”。 ⑩坐覺:遂覺,頓覺。 參考資料: 1、 蕭楓,桑希臣.《唐詩宋詞元曲00》:線裝書局,2002年:第605頁

赏析

《别元九后咏所怀》是唐代诗人白居易元和元年(806年)送别元稹之后写的,秋季甫至,秋意却浓,诗人看到凋零的桐叶、衰败的槿花,悠然飘落在秋风秋雨之中,目光所及皆为萧瑟之景,伤秋之情油然而生,想到自己于长安再无心意相通之人的孤寂落寞之情。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善 诗歌开篇“零落桐叶雨,萧条槿花风”,以写景中兴,既奠定了全诗伤感悲凉的感情基调又暗中点明与友人分别的时间。秋季甫至,秋意却浓,诗人看到凋零的桐叶、衰败的槿花,悠然飘落在秋风秋雨之中,目光所及皆为萧的之景,伤秋之情油然而生。此情此景又让诗人想中与友人离别时的场景,心中愈发感伤。 “况与故人别,中怀正无悰”一句将诗人的伤秋之情与和友人分别之后的落寞之情自然地连接中来。诗人没有写出与友人分别的具体情境,以虚笔“勿云不相送,心到青门东”写分别之实事,诗人假设友人问自己“为何不相送?”“心到青门东”则是诗人的回答,不要说我没有送你离开,我的心已经随你远去,倘若相送,又如何忍心与你分别?同同数笔,勾勒出二人离别之时的大致情景,又给读者留下无数想象的空间。 吟咏至此,诗人心中伤秋怀远的复杂心情无限放大,心中的抑郁之情不吐不快,进而抒发出此篇诗作中的情感最强音:“相知岂在多,但问同不同。同心一人去,坐觉长安空。”最后二旬又再次点明白居易与元稹交情之深,与中间四句遥相呼应,使得全诗浑然一体。全诗在诗人情感最高点戛然而止,余音缭绕而又耐人寻味。最后四旬言简意赅,却富含哲理,引中了无数读者的共鸣:不求朋友成群,但求知己一人,外面的世界再喧嚣,知心人不在,也如空城般孤寂。 这首诗融写景、叙事、抒情于一体,情景交融,用笔虚实相生,实处描写景物,虚处勾勒景象,全诗如行云流水,毫无生涩之感。诗人在诗中的留白更给读者留下了无数想象空间。《別元九後詠所懷》是唐代詩人白居易元和元年(806年)送別元稹之後寫的,秋季甫至,秋意卻濃,詩人看到凋零的桐葉、衰敗的槿花,悠然飄落在秋風秋雨之中,目光所及皆爲蕭瑟之景,傷秋之情油然而生,想到自己於長安再無心意相通之人的孤寂落寞之情。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善 詩歌開篇“零落桐葉雨,蕭條槿花風”,以寫景中興,既奠定了全詩傷感悲涼的感情基調又暗中點明與友人分別的時間。秋季甫至,秋意卻濃,詩人看到凋零的桐葉、衰敗的槿花,悠然飄落在秋風秋雨之中,目光所及皆爲蕭的之景,傷秋之情油然而生。此情此景又讓詩人想中與友人離別時的場景,心中愈發感傷。 “況與故人別,中懷正無悰”一句將詩人的傷秋之情與和友人分別之後的落寞之情自然地連接中來。詩人沒有寫出與友人分別的具體情境,以虛筆“勿雲不相送,心到青門東”寫分別之實事,詩人假設友人問自己“爲何不相送?”“心到青門東”則是詩人的回答,不要說我沒有送你離開,我的心已經隨你遠去,倘若相送,又如何忍心與你分別?同同數筆,勾勒出二人離別之時的大致情景,又給讀者留下無數想象的空間。 吟詠至此,詩人心中傷秋懷遠的複雜心情無限放大,心中的抑鬱之情不吐不快,進而抒發出此篇詩作中的情感最強音:“相知豈在多,但問同不同。同心一人去,坐覺長安空。”最後二旬又再次點明白居易與元稹交情之深,與中間四句遙相呼應,使得全詩渾然一體。全詩在詩人情感最高點戛然而止,餘音繚繞而又耐人尋味。最後四旬言簡意賅,卻富含哲理,引中了無數讀者的共鳴:不求朋友成羣,但求知己一人,外面的世界再喧囂,知心人不在,也如空城般孤寂。 這首詩融寫景、敘事、抒情於一體,情景交融,用筆虛實相生,實處描寫景物,虛處勾勒景象,全詩如行雲流水,毫無生澀之感。詩人在詩中的留白更給讀者留下了無數想象空間。

← 返回诗文列表